Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I talk about the importance of peaches in Chinese culture.

Key Vocab: 辟邪(bìxié),祈福避祸(qífú bì huò),延年益寿(yánniányìshòu),根深蒂固(Gēnshēndìgù),仲春(zhòngchūn),桃花运(táohuāyùn)

哈喽,大家好。

Hā lóu, dàjiā hǎo.

看到标题后,大家可能会想说,桃有什么好讲的。

Kàn dào biāotí hòu, dàjiā kěnéng huì xiǎng shuō, táo yǒu shé me hǎo jiǎng de.

我想的说是,桃是水果的一种,在这里提醒大家隔离期间一定要多吃水果。好,就这样,谢谢收听这期博客,拜拜。

Wǒ xiǎng de shuō shì, táo shì shuǐguǒ de yī zhǒng, zài zhèlǐ tíxǐng dàjiā gélí qíjiān yīdìng yào duō chī shuǐguǒ. Hǎo, jiù zhèyàng, xièxiè shōutīng zhè qī bókè, bàibài.

开玩笑的哈。桃子在中国文化中算是蛮突出的一种水果。首先,据说中国是桃树的起源之地。公元前第二世纪之后,中国人民培育的桃树沿着“丝绸之路”从甘肃、新疆传到了西方,让世界各地开始发现桃子的甜蜜与美好。

Kāiwánxiào de hā. Táozi zài zhōngguó wénhuà zhōng suànshì mán túchū de yī zhǒng shuǐguǒ. Shǒuxiān, jùshuō zhōngguó shì táo shù de qǐyuán zhī dì. Gōngyuán qián dì èr shìjì zhīhòu, zhōngguó rénmín péiyù de táo shù yánzhe “sīchóu zhī lù” cóng gānsù, xīnjiāng chuán dàole xīfāng, ràng shìjiè gèdì kāishǐ fāxiàn táozi de tiánmì yǔ měihǎo.

不仅仅这样,在中国,你可能常常会听到“桃花”,“寿桃”,“世外桃源”,这几个词。这几个词的意思虽然大大不同但是它们都是褒义词。褒义词是词句里含有赞扬或肯定的意思。而且,这些词里都有一个“桃”字,可见“桃”在中国象征着某种美好、值得肯定的感觉。那我们来进一步的看看“桃”在中国文化中都有些什么作用吧。

Bùjǐn jǐn zhèyàng, zài zhōngguó, nǐ kěnéng chángcháng huì tīng dào “táohuā”,“shòutáo”,“shìwàitáoyuán”, zhè jǐ gè cí. Zhè jǐ gè cí de yìsi suīrán dàdà bùtóng dànshì tāmen dōu shì bāoyì cí. Bāoyì cí shì cíjù lǐ hányǒu zànyáng huò kěndìng de yìsi. Érqiě, zhèxiē cí lǐ dōu yǒu yīgè “táo” zì, kějiàn “táo” zài zhōngguó xiàngzhēngzhe mǒu zhǒng měihǎo, zhídé kěndìng de gǎnjué. Nà wǒmen lái jìnyībù de kàn kàn “táo” zài zhōngguó wénhuà zhōng dōu yǒuxiē shénme zuòyòng ba.

  1. 辟邪 (bìxié)

先从辟邪开始,中国古代传说里有一个人物叫大羿。关于他的故事,我在这一期里就先不说了。但是传说中,大羿被弟子逢蒙所杀,死后被封宗布神,统领万鬼。之所以说鬼怕桃木,也是因为大羿是被桃木打死的。所以,桃木就有了辟邪这一说。

Xiān cóng bìxié kāishǐ, zhōngguó gǔdài chuánshuō li yǒu yīgè rénwù jiào dà yì. Guānyú tā de gùshì, wǒ zài zhè yī qí lǐ jiù xiān bù shuōle. Dànshì chuánshuō zhōng, dà yì bèi dìzǐ féng méng suǒ shā, sǐ hòu bèi fēng zōng bù shén, tǒnglǐng wàn guǐ. Zhī suǒyǐ shuō guǐ pà táomù, yěshì yīn wéi dà yì shì bèi táomù dǎ sǐ de. Suǒyǐ, táomù jiù yǒule bìxié zhè yī shuō.

另外,《山海经》中,记载了这样一个为人熟知的故事叫《夸父逐日》:夸父与太阳赛跑,追赶到太阳落下的地方。他口渴,想要喝水,喝了黄河、渭河的水,还不够,他又去喝北方的大湖水。夸父还没有到,就在半路渴死了。而他死后遗弃在手中的手杖化作了桃林。这片桃林终年茂盛,为往来的过客遮荫,结出的鲜桃,为勤劳的人们解渴,让人们能够消除疲劳,精力充沛地踏上旅程。《夸父逐日》是神话故事,表现了夸父无比的英雄气概和为后人造福的精神,反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。在这个故事里,桃林证明了人的力量也代表着希望,可以庇护人们。提人们遮风挡雨、解渴充饥。

Lìngwài,“shānhǎi jīng” zhōng, jìzǎile zhèyàng yīgè wéirén shúzhī de gùshì jiào “kuā fù zhúrì”: Kuā fù yǔ tàiyáng sàipǎo, zhuīgǎn dào tàiyáng luòxià dì dìfāng. Tā kǒu kě, xiǎng yào hē shuǐ, hēle huánghé, wèihé de shuǐ, hái bùgòu, tā yòu qù hē běifāng de dà húshuǐ. Kuā fù hái méiyǒu dào, jiù zài bànlù kě sǐle. Ér tā sǐ hòu yíqì zài shǒuzhōng de shǒuzhàng huà zuòle táo lín. Zhè piàn táo lín zhōngnián màoshèng, wèi wǎnglái de guòkè zhē yīn, jié chū de xiān táo, wèi qínláo de rénmen jiěkě, ràng rénmen nénggòu xiāochú píláo, jīnglì chōngpèi dì tà shàng lǚchéng.“Kuā fù zhúrì” shì shénhuà gùshì, biǎoxiànle kuā fù wúbǐ de yīngxióng qìgài hé wèi hòu rén zàofú de jīngshén, fǎnyìngle gǔdài rénmín tànsuǒ, zhēngfú dà zìrán de qiángliè yuànwàng hé wánqiáng yìzhì. Zài zhège gùshì lǐ, táo lín zhèngmíngliǎo rén de lìliàng yě dàibiǎozhuó xīwàng, kěyǐ bìhù rénmen. Tí rénmen zhē fēngdǎng yǔ, jiěkě chōngjī.

所以古代的时候,有些人会制作桃木板,在木板上写上“神荼”、“郁垒” 二神的名字,挂在门前,为了祈福避祸。桃木在先秦时代也被制作成各种避邪的器具。

Suǒyǐ gǔdài de shíhòu, yǒuxiē rén huì zhìzuò táomùbǎn, zài mù bǎn shàng xiě shàng “shén tú”,“yù lěi” èr shén de míngzì, guà zài mén qián, wèile qífú bì huò. Táomù zài xiānqín shídài yě bèi zhìzuò chéng gè zhǒng bìxié de qìjù.

2. 长寿(chángshòu)

桃木可以辟邪。那桃子本身呢?献桃贺寿是中华传统民俗之一。

Táomù kěyǐ bìxié. Nà táozi běnshēn ne? Xiàn táo hè shòu shì zhōnghuá chuántǒng mínsú zhī yī.

神话中,西王母娘娘做寿,会开蟠桃会款待群仙。吃桃才能延年益寿,所以几千年前来,道教文化根深蒂固,大家也就约定成俗的觉得桃是仙物,不管是天上的还是地下的,都跟寿命有关,所以桃就成了长寿的代表水果了。

Shénhuà zhōng, xī wángmǔniángniáng zuòshòu, huì kāi pántáo huì kuǎndài qún xiān. Chī táo cáinéng yánniányìshòu, suǒyǐ jǐ qiān nián qián lái, dàojiào wénhuà gēnshēndìgù, dàjiā yě jiù yuēdìng chéng sú de juédé táo shì xiān wù, bùguǎn shì tiānshàng de háishì dìxià de, dōu gēn shòumìng yǒuguān, suǒyǐ táo jiù chéngle chángshòu de dàibiǎo shuǐguǒle.

民间另外一种说法是说孙膑曾为母亲献上蟠桃,使得母亲返老还童。所以大家开始效仿,给长辈送桃。

Mínjiān lìngwài yī zhǒng shuōfǎ shì shuō sūnbìn céng wèi mǔqīn xiànshàng pántáo, shǐdé mǔqīn fǎnlǎohuántóng. Suǒyǐ dàjiā kāishǐ xiàofǎng, gěi zhǎngbèi sòng táo.

今天呢,每当老年人过生日时,做儿女的都要送寿桃给老人,以祝老人健康、长寿,幸福。送的寿桃往往是桃子形状的馒头、包子或蛋糕。

Jīntiān ne, měi dāng lǎonián rénguò shēngrì shí, zuò érnǚ de dōu yào sòng shòutáo gěi lǎorén, yǐ zhù lǎorén jiànkāng, chángshòu, xìngfú. Sòng de shòutáo wǎngwǎng shì táo zǐ xíngzhuàng de mántou, bāozi huò dàngāo.

3. 爱情(àiqíng)

桃木,桃子都说了。接下来我们说说桃花吧。

Táomù, táozi dōu shuōle. Jiē xiàlái wǒmen shuō shuō táohuā ba.

桃花象征着春光春色,含有女性的艳丽、气质和飘零。桃花是仲春时节开花,桃花开了象征着异性缘到了。所以,在中国,桃花一直以来都离不开爱情两个字。人们常说桃花运,就是相信桃花能给人带来爱情的机遇。好的桃花运是你身边不断有喜欢你的人出现。

Táohuā xiàngzhēngzhe chūnguāng chūnsè, hányǒu nǚxìng de yànlì, qìzhí hé piāolíng. Táohuā shì zhòngchūn shíjié kāihuā, táohuā kāile xiàngzhēngzhe yìxìng yuán dàole. Suǒyǐ, zài zhōngguó, táohuā yīzhí yǐlái dōu lì bù kāi àiqíng liǎng gè zì. Rénmen cháng shuō táohuāyùn, jiùshì xiāngxìn táohuā néng jǐ rén dài lái àiqíng de jīyù. Hǎo de táohuāyùn shì nǐ shēnbiān bùduàn yǒu xǐhuān nǐ de rén chūxiàn.

4. 世外桃源(shìwàitáoyuán)

关于桃的一切似乎都说过了,还能有什么呢?只有哲学中的一种意境了。中文版本的Utopia 就是世外桃源。意思是指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。也可以说是环境幽静,生活安逸的地方。

Guānyú táo de yīqiè sìhū dōu shuōguòle, hái néng yǒu shé me ne? Zhǐyǒu zhéxué zhōng de yī zhǒng yìjìngle. Zhōngwén bǎnběn de Utopia jiùshì shìwàitáoyuán. Yìsi shì zhǐ yǔ xiànshí shèhuì géjué, shēnghuó ānlè de lǐxiǎng jìngjiè. Yě kěyǐ shuō shì huánjìng yōujìng, shēnghuó ānyì dì dìfāng.

世外桃源的说法出自于东晋文学家陶渊明的《桃花源记》。《桃花源记》中记载:一个渔夫只身划船进入一个山洞,发现一座桃源,这里的居民男耕女织,大人小孩均参加劳动,没有赋税和徭役,到处是一片安乐祥和的气氛,与外面的世界隔绝。

Shìwàitáoyuán de shuōfǎ chūzì yú dōngjìn wénxué jiā táoyuānmíng de “táohuāyuán jì”.“Táohuāyuán jì” zhōng jìzǎi: Yīgè yúfū zhīshēn huáchuán jìnrù yīgè shāndòng, fāxiàn yīzuò táoyuán, zhèlǐ de jūmín nán gēng nǚ zhī, dàrén xiǎohái jūn cānjiā láodòng, méiyǒu fùshuì hé yáoyì, dàochù shì yīpiàn ānlè xiánghé de qìfēn, yǔ wàimiàn de shìjiè géjué.

可见,在中国文化中,桃仿佛是既美丽又神秘的一种水果。桃木,桃林,桃子,桃花,桃源,都有它们自己独有的美好的寓意:可以辟邪,让人长寿,给人们带来希望和美好的姻缘,还象征着生活中理想的境界。我不知道还有什么水果在中国文化,甚至其它文化,中有如此重要的地位。所以,春天到了,大家记着要多吃桃子哦。我们下周见。

Kějiàn, zài zhōngguó wénhuà zhōng, táo fǎngfú shì jì měilì yòu shénmì de yī zhǒng shuǐguǒ. Táomù, táo lín, táozi, táohuā, táoyuán, dōu yǒu tāmen zìjǐ dú yǒu dì měihǎo de yùyì: Kěyǐ bìxié, ràng rén chángshòu, jǐ rénmen dài lái xīwàng hé měihǎo de yīnyuán, hái xiàngzhēngzhe shēnghuó zhōng lǐxiǎng de jìngjiè. Wǒ bù zhīdào huán yǒu shé me shuǐguǒ zài zhōngguó wénhuà, shènzhì qítā wénhuà, zhōng yǒu rúcǐ zhòngyào dì dìwèi. Suǒyǐ, chūntiān dàole, dàjiā jìzhe yào duō chī táozi ó. Wǒmen xià zhōu jiàn.

Also on Apple Podcasts and most major podcast platforms. Simply search for “Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I talk about the Kitchen God Festival or what I’d like to call “Little New Year”. This is when you start tidying the house and start stocking up for the new year so that you can be ready to welcome the Chinese New Year in a week’s time. 

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

大家也许不知道,前两天分别是腊月二十三和腊月二十四,也就是中国的小年。腊月是阴历或农历十二月份的意思。

Dàjiā yěxǔ bù zhīdào, qián liǎng tiān fèn bié shì làyuè èrshísān hé làyuè èrshísì, yě jiùshì zhōngguó de xiǎo nián. Làyuè shì yīnlì huò nónglì shí'èr yuèfèn de yìsi.

小年呢其实在各地有不同的日期,北方地区是腊月二十三,南方大部分地区是腊月二十四。天津市民俗专家、专栏作家由国庆曾解释说,在中国古代,过小年有“官三民四船五”之说,官家在腊月二十三过小年,百姓腊月二十四过小年,而水上人家则在腊月二十五迎来小年。后来随着时间推移,北方地区逐渐以腊月二十三为小年,南方地区则把腊月二十四定为小年。所以小年,由于各地风俗,并非专指一个日子而是一种概念。

Xiǎo nián ne qíshí zài gèdì yǒu bùtóng de rìqí, běifāng dìqū shì làyuè èrshísān, nánfāng dà bùfèn dìqū shì làyuè èrshísì. Tiānjīn shì mínsú zhuānjiā, zhuānlán zuòjiā yóu guóqìng céng jiěshì shuō, zài zhōngguó gǔdài,guò xiǎo nián yǒu “guān sānmín sì chuán wǔ” zhī shuō, guān jiā zài làyuè èrshísānguò xiǎo nián, bǎixìng làyuè èrshísìguò xiǎo nián, ér shuǐshàng rénjiā zé zài làyuè èrshíwǔ yíng lái xiǎo nián. Hòulái suízhe shíjiān tuīyí, běifāng dìqū zhújiàn yǐ làyuè èrshísān wèi xiǎo nián, nánfāng dìqū zé bǎ làyuè èrshísì dìng wèi xiǎo nián. Suǒyǐ xiǎo nián, yóuyú gèdì fēngsú, bìngfēi zhuān zhǐ yīgè rìzi ér shì yī zhǒng gàiniàn.

之所以叫小年呢是因为这个日子是用来正式准备过年的。当然,这个过年指的是过春节。从小年起人们便开始“忙年”了。忙着准备年货、扫尘、祭灶等,准备干干净净过个好年,表达了人们一种辞旧迎新、迎祥纳福的美好愿望。

Zhī suǒyǐ jiào xiǎo nián ne shì yīnwèi zhège rìzi shì yòng lái zhèngshì zhǔnbèi guònián de. Dāngrán, zhège guònián zhǐ de shìguò chūnjié. Cóngxiǎo nián qǐ rénmen biàn kāishǐ “máng nián”le. Mángzhe zhǔnbèi niánhuò, sǎo chén, jìzào děng, zhǔnbèi gàn gānjìng jìngguò gè hǎo nián, biǎodále rénmen yī zhǒng cí jiù yíngxīn, yíng xiáng nàfú dì měihǎo yuànwàng.

祭灶王

据说,每年小年,灶王爷都要上天向玉皇大帝禀报一家人的善恶,让玉皇大帝赏罚。因此人们会在灶王画像前供放糖瓜、清水、料豆和秣草。糖果取意灶君顾着吃就顾不上说话,免生是非。后三样是为了灶王升天的坐骑备料。民间有“男不拜月,女不祭灶”的习俗,因此祭灶王爷,只限于男子。

Jùshuō, měinián xiǎo nián, zào wángyé dōu yào shàngtiān xiàng yùhuángdàdì bǐngbào yījiā rén de shàn è, ràng yùhuángdàdì shǎngfá. Yīncǐ rénmen huì zài zào wáng huàxiàng qián gōng fàng táng guā, qīngshuǐ, liào dòu hé mò cǎo. Tángguǒ qǔ yì zào jūn gùzhe chī jiù gù bù shàng shuōhuà, miǎn shēng shìfēi. Hòu sān yàng shì wèile zào wáng shēngtiān de zuòjì bèiliào. Mínjiān yǒu “nán bù bài yuè, nǚ bù jìzào” de xísú, yīncǐ jìzào wángyé, zhǐ xiànyú nánzǐ.

另外,据说大年三十晚上,灶王还要与诸神来人间过年,那天还得有“接灶”、“接神”的仪式。等到家家户户烧轿马,洒酒三杯,送走灶神以后,便轮到祭拜祖宗。

Lìngwài, jùshuō dà nián sānshí wǎnshàng, zào wáng hái yào yǔ zhū shén lái rénjiān guònián, nèitiān hái dé yǒu “jiē zào”,“jiē shén” de yíshì. Děngdào jiājiāhùhù shāo jiào mǎ, sǎ jiǔ sān bēi, sòng zǒu zàoshén yǐhòu, biàn lún dào jì bài zǔzōng.

这位灶王是谁呢?传说灶王爷原来是个平民叫张生,娶妻之后终日花天酒地,拜尽家业,沦落街头做乞丐。一天,他乞讨到了前妻郭丁香家,羞愧难当,一头钻到灶锅底下烧死了。

Zhè wèi zào wáng shì shéi ne? Chuánshuō zào wángyé yuánlái shìgè píngmín jiào zhāng shēng, qǔ qī zhīhòu zhōngrì huātiānjiǔdì, bài jǐn jiā yè, lúnluò jiētóu zuò qǐgài. Yītiān, tā qǐtǎo dàole qiánqī guō dīngxiāng jiā, xiūkuì nándāng, yītóu zuān dào zào guō dǐxia shāo sǐle.

玉帝知道之后,认为张生能回心转意,还没有坏到底,既然死在了锅底,就把他封为灶王。每年腊月二十三、二十四左右上天汇报,大年三十再回到灶底。

Yù dì zhīdào zhīhòu, rènwéi zhāngshēngnéng huíxīnzhuǎnyì, hái méiyǒu huài dàodǐ, jìrán sǐ zàile guō dǐ, jiù bǎ tā fēng wèi zào wáng. Měinián làyuè èrshísān, èrshísì zuǒyòu shàngtiān huìbào, dà nián sānshí zài huí dào zào dǐ.

随着时代的发展和人们生活方式的改变,现如今祭灶仪式已经几乎消亡,但“糖瓜”作为过年的第一信号,以及它所传达出的求吉纳祥的美好寓意依然保留下来。

Suízhe shídài de fǎ zhǎn hé rénmen shēnghuó fāngshì de gǎibiàn, xiàn rújīn jìzào yíshì yǐjīng jīhū xiāowáng, dàn “táng guā” zuòwéi guònián de dì yī xìnhào, yǐjí tā suǒ chuándá chū de qiú jí nà xiáng dì měihǎo yùyì yīrán bǎoliú xiàlái.

扫尘土

过了小年之后,离春节只剩下六、七天了,过年的准备工作显得更加热烈了。从小年一直到除夕,中国民间把这段时间叫做“迎春日”,也叫“扫尘日”。“扫尘”就是年终大扫除,为的是除旧迎新,拔除不祥。家家户户这天都要打扫环境,清理各种器具,拆洗被褥窗帘。到处欢欢喜喜搞卫生,干干净净迎新春的气氛。
洗浴大扫除之外还有一些其它,现在已经在慢慢消失的习俗比如大人,小孩儿都要洗浴和理发。民间有“有钱没钱,剃头过年”的说法。之外,吕梁地区,也就是现在的山西省,讲究腊月二十七日必须要洗脚。

Guòle xiǎo nián zhīhòu, lí chūnjié zhǐ shèng xià liù, qītiānle, guònián de zhǔnbèi gōngzuò xiǎndé gèngjiā rèlièle. Cóngxiǎo nián yīzhí dào chúxì, zhōngguó mínjiān bǎ zhè duàn shíjiān jiàozuò “yíngchūn rì”, yě jiào “sǎo chén rì”.“Sǎo chén” jiùshì niánzhōng dàsǎochú, wèi de shì chú jiù yíngxīn, báchú bùxiáng. Jiājiāhùhù zhè tiān dū yào dǎsǎo huánjìng, qīnglǐ gè zhǒng qìjù, chāixǐ bèirù chuānglián. Dàochù huān huānxǐ xǐ gǎo wèishēng, gàn gānjìng jìng yíng xīnchūn de qìfēn.
Xǐyù dàsǎochú zhī wài hái yǒu yīxiē qítā, xiànzài yǐjīng zài màn man xiāoshī de xísú bǐrú dàrén, xiǎo hái'ér dōu yào xǐyù hé lǐfǎ. Mínjiān yǒu “yǒu qián méi qián, tìtóu guònián” de shuōfǎ. Zhī wài, lǚliáng dìqū, yě jiùshì xiànzài de shānxī shěng, jiǎngjiù làyuè èrshíqī rì bìxū yào xǐ jiǎo.

婚嫁
过了小年,民间认为诸神上了天,百无禁忌。娶媳妇、聘闺女不用择日子,称为赶乱婚。直至年底,举行结婚典礼的特别多。这段有些听者可能会觉得很奇怪。为什么诸神上天了,就可以随便结婚了呢?那其它日子就不能随便结婚吗?结婚的日子是怎么选的呢?

Guòle xiǎo nián, mínjiān rènwéi zhū shén shàngle tiān, bǎiwújìnjì. Qǔ xífù, pìn guīnǚ bùyòng zé rìzi, chēng wèi gǎn luàn hūn. Zhízhì niándǐ, jǔ háng jiéhūn diǎnlǐ de tèbié duō. Zhè duàn yǒuxiē tīng zhě kěnéng huì juédé hěn qíguài. Wèishéme zhū shén shàngtiānle, jiù kěyǐ suíbiàn jiéhūnle ne? Nà qítā rìzi jiù bùnéng suíbiàn jiéhūn ma? Jiéhūn de rìzi shì zěnme xuǎn de ne?

在中国,结婚的日子是很有讲究的。一般会选一个吉利的日子。所谓的吉利通常是看黄历,一种中国传统日历。黄历中有各个日期的禁忌和适宜的事项。因此,人们会参考哪些日子适合娶嫁。所以小年后,诸神上天,没有禁忌了,从小年到年底每天都可以是结婚的佳日。

Zài zhōngguó, jiéhūn de rìzi shì hěn yǒu jiǎngjiù de. Yībān huì xuǎn yīgè jílì de rìzi. Suǒwèi de jílì tōngcháng shì kàn huánglì, yī zhǒng zhōngguó chuántǒng rìlì. Huánglì zhōng yǒu gège rìqí de jìnjì hé shìyí de shìxiàng. Yīncǐ, rénmen huì cānkǎo nǎxiē rìzi shìhé qǔ jià. Suǒyǐ xiǎo nián hòu, zhū shén shàngtiān, méiyǒu jìnjìle, cóngxiǎo nián dào niándǐ měitiān dū kěyǐ shì jiéhūn de jiā rì.

好了,下周就过春节了。在此,祝大家新的一年里,事事如意,身体健康。

Hǎole, xià zhōu jiùguò chūnjiéle. Zài cǐ, zhù dàjiā xīn de yī nián lǐ, shì shì rúyì, shēntǐ jiànkāng.

我们下周见

Wǒmen xià zhōu jiàn

In Episode 1 of the podcast Chinese Colloquialised, I briefly introduced who I am and what I hope to achieve with the podcast.

大家好,我是Kaycee。 

学一门外语很难,坚持学习下去更加的不容易。当然,中文也不例外。如果不融入一个讲这个语言的地方的话,不经常练习,很容易就会忘记很多单词、句子、语法。在每一周的podcast里,我会用中文聊一聊中国的文化,传统,习俗,希望大家不仅可以练习到中文,也可以更加了解中国这个大国家。先介绍一下我自己吧,我出生在中国,辽宁,沈阳。是一个东北人。

东北人的特征就是豪爽,幽默,大方。虽然我的东北口音已经没得差不多了,我个人认为还是符合这些特点的,但是我毕竟是9岁来到英国的,一直在这边上学,工作。所以也是吸收了很多西方的文化。我的中文虽然已经算是不错了,但总还是有学习的空间。所以我们大家一起加油。

我每周日会发一集podcast,同时也会发那一集的抄本并圈出来常用的句子。网站链接在下面。 

那好,我们下周见。