In this episode, I talk about a recent, major turning point in my life. This could be the beginning of something beautiful or beautifully sad. But how do you know if you don’t try?! Here’s to having the courage to try something new 🍻. 

Chinese Version

哈喽,大家好。我是Kaycee。

我们就直入主题吧。我上一期不是说聊聊自己么。 就是想跟大家分享一下:我辞职了。不是因为这个音频做大做好了,我没有时间工作了哈,虽然从我收到的反馈中我知道大家还是蛮喜欢我做的这些主题的,也有学到新的单词,新的语法,新的知识,这些都是我最初想要达到的目标,所以我很是欣慰。谢谢大家。

第一期的那个自我介绍,我至今都不敢听所以不知道以前有没有跟大家说,我是一名律师。刚过去的这个星期五,也就是9月18号,我正式离职了。 三个月前,6月份的时候吧,提交的辞职信,不知道大家有没有注意到,也是那个时候开始加的广告。辞职之后就开始担心自己的经济问题了嘛。我是从百万年薪一下子就到零,我也是疯了。 这个百万是转换成人民币之后哈,英镑是年薪十万镑,没有百万听起来好听,是不是?所以就借用一下这个转换率。当然也是希望有生之年可以有英镑百万年薪这个机会。我们慢慢走着看吧。加油!

为什么是零收入呢?我是裸辞了吗?是因为我准备回到大学读硕士,准备走一个跟法律不搭边的路线。所以好像也不是零收入,应该是负数的收入了。怎么办呢?Anyway,做这一期就是想分享一下我这个转行的经历,万一你们现在或未来也走到这样一个分岔口呢?也许会对你们有那么一点点的帮助。

首先,就于转不转行这个问题,我徘徊了无数次。我大学读的是法律,之后考到律师执照,进了一家很好的国际律所。一切都很美好,已经很接近 Suits 金装律师的那种画面了。大学3年,做律师4年,7年的法律生涯就突然结束了,谁都会觉得有点可惜吧。

而且,在一个中国家庭中长大,更是有另外一层留下来的压力。我会不会让家里人失望呢?想起我刚进律所的时候,他们为我感到骄傲的样子。我有很多舅舅嘛,他们就经常跟自己的孩子说要向我看齐,说什么长大之后要向我学习啊、我有多努力啊、我有多成功啊,等等等等。所以到现在,要离开律所,而且不仅仅是律所,整个离开法律这块,我当时是有些担心,会不会让他们失望。他们会不会是认为是我不能胜任这个工作?会不会怀疑我能力不行。这些我都有想过。跟我们组的同事和我们组的一个合伙人分别聊天的时候,他们也希望我能留下来。怎么办呢?

我就先坚持了一年,然后觉得不行了,尤其是疫情爆发之后在家工作的时候,当工作完完整整的融入到了我的家里,那个时候真的是非常的焦虑,实在不行了,还是走吧。说到底,走的原因简单来说就是我们不合适。生活大部分时间都是绕着工作转,然而,我慢慢发现,这四年中对法律的热情好像也淡了。还没有到每天起床不想上班那个地步,就是上班之后总是会头脑风暴,我不做律师还能干什么呢?

当然,有想当律师的听众不要气馁。当律师也有当律师的好处,进一家好的律所生活就很风光、有挑战、每一个项目都不一样、周围也都是很优秀的人,只要你喜欢手上做的工作,不怕长时间的高压工作,还是一个很好的职业的。我想走只是因为律师这个职业跟我自己的性格不是很合适。

所以一年之后,听从自己的心声,辞职了。留得青山在,不怕没柴烧,到哪儿不都是一把火?

但是这把火要到哪儿去燃烧呢?

好问题。我也不知道。

从有离职的想法到离职那一年多里,我一直在找路线。郁闷过、焦虑过、自我怀疑过,最后终于找到了一个靠谱的途径。也就是翻译这行,准确的说是口译。大家应该会觉得很合理,怎么就用了一年的时间才想到呢?

这也是个好问题。我也不知道。就是绕了一大圈儿到这儿的。中间还考虑过 UX 设计,甚至还申请了一个 UX 设计的专业,然后不知道怎么就不了了之了。封锁期间,我自己学了一下怎么做app和网站开发这块,然后很庆幸当时没有往 UX 设计那条路走下去。我发现自己一边写代码,一边想网络设计或app设计更好玩。马上就能看到成果,而且是和自己想象中一模一样的,很刺激。这个应该会一直玩下去,我觉得挺有意思的。你们也有谁喜欢这一块的吗?我们可以聊一聊。

诶,好像跑题了,说到哪了?呃,口译。我研究了一下口译这个职业,发现如果要是想做复杂一点的口译的话,还是需要学习一下的,所以我就申请了一家大学的口译硕士专业也拿到了一个名额。昨天,也就是9月19号, 搬到的大学宿舍,还在适应的过程中。

我有很多朋友一直问我关于转行的事情,有很多人想转但是不知道转到哪儿,我就录了一段视频,稍微的讲了讲我是怎么理智的,一步一步走到口译这个出口的。我会把链接放在下面,如果大家有兴趣的话可以看看。上YouTube 上搜一下“顾左右而言他”这个频道也行。以后在YouTube上应该也会发一些跟口译相关的视频。大家有兴趣的话可以时不时的去看一看。

最后,再强调一下,这只是纯粹的分享一下我自己的经历。至少当你走到这样一个分岔口的时候,你知道这个世界上至少还有一个人当初有那么一段时间是和你一样的焦虑、担心、不知所措。2020年,她迈出了这一步,一年之后,2021年,我再回来跟大家讲一下,迈出这一步之后她后悔了吗?后来,她是找到心仪的工作了呢还是沦落街头了呢?一切皆有可能。

希望这一期的音频或者YouTube上的视频能给大家带来那么一点点帮助。如果大家对律师这个职业或者跟我一样有网站开发这个兴趣爱好,可以跟我联系,我们来聊一聊。对翻译有兴趣的话。。。我们6个月或一年之后也可以聊起来。

大家还有什么问题吗?可以随时联系我,我不一定能做到当天回,但是肯定会回信的。好,那我们下周就再回到中国文化这个话题上。在未来的几期里,肯定会讲一下 Disney 的《花木兰》。我上周看了这部电影,有一些意见想分享一下。

那好吧,我们下周见。

Deng Xiaoping was a Chinese politician who has the reputation of being the “Architect of Modern China”. In this episode, I briefly go over why he changed his name three time, the three falls and rises of his political career and a couple of his major contributions to modern China.

Chinese Version

English Version

哈喽,大家好,我是Kaycee。

今天我们来初步的了解一下邓小平。大家都知道邓小平是谁吧?他并没有当过国家主席但是他确实是政治历史中一个很重要的人物。

首先,比较有趣的是邓小平本来并不叫邓小平。他换过三次名字。为什么呢?

邓小平原来叫邓先圣。5岁时,邓先圣到村里的私塾读书,私塾的老先生觉得孔子才是圣人,就对邓小平的父亲说,“先圣”这个名字得改。邓文明觉得有道理,就请老先生给孩子取个名字。老先生说:“我看就叫邓希贤,希望他将来成为贤人。”就这样,邓希贤这个名字一直用了好多年。1927年,蒋介石背叛了革命,大肆屠杀共产党人。这时,邓希贤受党中央指示到武汉工作,此时大革命形势已经发生重大逆转,武汉也是风雨欲来,党中央的工作开始转入秘密状态。为了适应秘密工作的需要,邓希贤便改名为邓小平。

邓小平是1904年8月22号出生,是四川广安人,死于1997年2月19号,享寿92岁。死因是帕金森晚期(Parkinson‘s)。

他早期去过欧洲读书,回中国之后,全身心地投入党领导的争取民族独立和人民解放的革命斗争。从土地革命、抗日战争到解放战争,先后担任党和军队的许多重要领导职务,做了很大的贡献,成为中华人民共和国的开国元勋。

要是贴标签的话,在他的身上可以贴上各种标签,比如:政治家、军事家、外交家,马克思主义者、无产阶级革命家、邓小平理论的主要创立者、等等。他所倡导的“改革开放“和“一国两制”政策理念,改变了20世纪后期的中国,也影响了世界。标签很好往上贴,他真的那么厉害吗?

1979年1月,邓小平曾幽默地对别人讲:如果对政治上东山再起的人设立奥林匹克奖的话,我很有资格获得该奖的金牌。的确,在他的政治生涯中出现过著名的“三落三起”这种罕见的传奇经验。我简单、概括性的描述一下这三落三起吧。

第一次落起

第一次“落起”是在30年代初期中央苏区时,由于以博古为代表的中央临时政府推行“左”倾冒险主义,邓小平、毛泽潭、谢唯俊、古柏等人则坚决支持以毛泽东为代表的正确路线,反对他们的“左倾“理论。

为此,邓小平遭到批评,还一度被关进监狱,他的会昌中心县委书记和江西省委宣传部长的职务也被撤销,并受到党内最严重警告处分。这时的邓小平只有29岁。

直到1935年遵义会议,这次“落起”才画上句号。遵义会议以后,毛泽东提出让邓小平到前方需要的地方去。不久他去了红一军团,先后担任军团政治部宣传部长、政治部副主任、政治部主任、前敌总指挥部政治部副主任。这样,邓小平从一“落”开始了一“起”。

第二次“落起”

邓小平第二次“落起”,是在“文化大革命”期间。在“文革”初期,邓小平作为“刘邓资产阶级司令部”的第二号“走资派”被打倒,全家受到株连,被下放到江西新建县拖拉机修造厂劳动改造。这是邓小平一生中感到最痛苦的时期。1971年“九一三”事件发生后,邓小平两次给毛泽东写信,要求出来工作。毛主席在信上作了肯定的批示,1973年邓小平的国务院副总理职务得以恢复。1975年初,邓小平又被任命为中共中央副主席、国务院第一副总理、中央军委副主席兼总参谋长,并主持党、政、军的日常工作。

第三次“落起”

第三次“落起”是在1976年到1977年期间。邓小平因全面整顿文化大革命的错误,违背了以阶级斗争为纲。“四人帮”发动了“批邓、反击右倾翻案风”运动,邓小平再次被打倒。直到1977年7月党的十届三中全会前夕才获得第三次解放。

前面有提到过“一国两制”和“邓小平理论”。我在这儿就简单的稍微说一下。

一国两制

从一国两制开始吧。

邓小平为了解决香港、澳门、台湾问题,实现祖国和平统一,从实际出发创造性地提出了“一个中国,两种制度”的构想。我们都知道这个构想也被实施了。虽然,实施之后路程也是磕磕碰碰的,但是这个我们就先不多说了。

之外,在他的主持下,中国和美国建立了外交关系,和日本缔结了中日和平友好条约,恢复了中苏两党两国的关系,发展了同周边国家和第三世界国家的友好关系。

看得出来,他打开了中国外交的新局面,争取了有利的国际环境让中国可以进行现代化的建设。

邓小平理论

那邓小平理论是什么呢?

邓小平理论是在马克思主义和毛泽东思想的基本上,在新的历史条件下,所提议的一些理论。

邓小平理论围绕什么是社会主义、怎样建设社会主义的基本的理论问题,在社会主义发展道路、发展阶段、根本任务、发展动力、外部条件、政治保证、战略步骤、领导力量和依靠力量以及祖国统一等重大问题上,形成一系列相互联系的基本观点,第一次比较系统地初步回答了经济文化比较落后的国家如何建设、巩固和发展社会主义的一系列基本问题。

那初步的了解了这些事件之后,觉得,嗯,邓小平这个人好像确实很厉害。

最后我觉得有意思的一点是:邓小平为什么不当国家主席呢?他完全可以的嘛。

一次采访中他是这么说的:“名气嘛,已经有了,还要什么更多的名?一切要看得远些。我身体还不错,但毕竟年纪大了,现在每天只能工作8个小时,再长了就会疲劳。。。你们让我当国家主席。当国家主席,资格嘛,不是没有。不过我还想多活几年,多为国家、人民办点事。现在和中国建立外交关系的国家有120多个,每年有许多国家元首来访问,国家主席就要迎送、接待、设宴、这么多应酬要花很多时间和精力。“

这就是为什么邓小平自己不愿意当国家主席。他自己也知道他是有资格的但是就像他说的年纪已经大了而不想在这些应酬上花那么多的时间和精力。

那好,这一期我们了解了邓小平三次改名的原因、在他政治生涯中三落三起的传奇事件和他为现代中国所贡献的心血。

不知道大家对邓小平有什么想法吗?欢迎分享。

不然的话,我们下周见。

In this episode, I talk about steamed buns. What is such an ordinary food today is actually quite sophisticated. What do I mean? Listen to this week’s episode and find out!

Chinese Version

English Version

哈喽,大家好。我是Kaycee。

今天我们来聊聊馒头。馒头有什么好聊的呢?要不咱们聊个两毛钱的试试?

虽然馒头现在是再普通不过的食物了,但是有那么一段时间,馒头还是奢侈品呢。我们从头开始说吧。

馒头的由来有这么一个说法。

春秋战国时期(公元前770年-公元前221年),石磨还没有被发明出来。人们食用麦子的主要方式是煮粥,蒸麦饭,和炒成干粮吃。吃面食的人不会太多。

根据现存的实物资料,中国人在西汉初期发明了磨,也只有石磨被发明以后,在中国的小麦的主产区,也就是中国北方,人们才开始大规模地吃饼。但是汉魏时期的面食“饼”并不是人们意义上的“饼”。而是所有的面食都被称为“饼”,比如:炉饼就是现在的烧饼、汤饼就是现在的面条、环饼就是油炸面圈,等等。

馒头是将面经发酵后再蒸熟的,所以不但松软适口,而且易于消化。而发面是十分困难的。要在长期的生活生产时间中不断摸索、不断积累,才能掌握酵母菌的生化反应。根据现存的史料,馒头的出现不晚于晋代(266年-420年)。但是名字也不叫馒头,而叫“蒸饼”或者“面起饼”。

在《齐书》有记载:西晋永平九年(公元299年),皇帝专门下旨规定今后祭祀太庙要用“面起饼”。可见当时馒头不光是一种高级食品,它的级别应该是奢侈品了。至今,在中国祭祀也经常会摆些馒头

“曼头”一词最早见到是在西晋时期, 在束广微的《饼赋》里面,里面写着:“三春之初,阴阳交际,寒气既消,温不至热,于时享宴,则曼头宜设。”。郎瑛的《七修类稿》也有说:“馒头本名蛮头。”。这个听起来可能有点奇怪,因为大家不一定能看到这个字。那“馒头本名蛮头”,第一个“馒头”是我们现在所认识的“馒头”这个词,也就是食字旁的“馒”,馒头。第二个“蛮头”是野蛮的“蛮”打头的“蛮头”,意思就是说,最开始蛮头是野蛮的蛮打头的蛮头,之后演变成现在我们所认识的食字旁的馒头。那最初,这个馒头的名字是从哪来的呢?据说,这个野蛮的蛮打头的馒头还是从诸葛亮那儿来的。

《三国演义》第91回有这么一段剧情:

三国时期,诸葛亮率兵攻打南蛮,七擒六纵蛮将孟获,使孟获终于臣服。诸葛亮班师回朝,途中必须经过泸水。

军队车马准备渡江时,突然狂风大作,浪击千尺,鬼哭狼嚎,大军无法渡江。此时诸葛亮召来孟获问明原因。原来,两军交战,战亡将士无法返回故里与家人团聚,就在江上兴风作浪,阻挠众将士回程。大军若要渡江,必须用49颗蛮军的人头祭江,方可风平浪静。也就是说江上闹鬼,诸葛亮需要拿人头祭奠河神才能度过。

诸葛亮心想:两军交战死伤难免,岂能再杀49条人命?他想到这儿,就命令厨子以米面为皮,里头包上牛肉羊肉,捏塑出49颗人头。然后,陈设香案,洒酒祭江。

从此,在民间有了“蛮头”一说。“蛮头“代表着南蛮的人头。之后人们把这个“蛮”字改成没有食字旁的曼,再后来,我们加上了食字旁,变成了现在我们所认识的”馒头“这个词。

诸葛亮创始的馒头,毕竟里面加上了牛肉馅、羊肉馅,工序复杂而且花多时间。于是,后人便将做馅的工序省去,就成了如今的馒头。而有馅的,则成为包子。

正式历史记载中并没有这一段,所以这故事的真假我们就各自下结论吧。

现在馒头的种类已经数不胜数了,比如饽饽、馍、开花馒头、硬面馒头、枣馒头、水晶馒头、水酵馒头, 等等。

而且南方的馒头和北方的馒头还不一样。

1、叫法不同

首先,叫法不同。中国在江浙沪地区,仍然把带馅不带汤的馒头叫做“馒头”,而不带馅的叫做“白面馒头”。那“包子”就是指带汤的,比如,苏州汤包。这和北方就不一样了。北方话中,带馅的是“包子”,不带馅的叫做“馒头”,因为北方没有带汤的馒头。

2、口感味道特点不同

第二点不同之处就是口感味道不同。中国面点具有多样性的特征,不同的地理气候环境形成不同的生活习惯,体现在饮食文化上主要有南米北面、南细北粗、南甜北咸、南粒北粉、南糯北奶等这些特征。馒头作为一种南北皆有的面食,也体现了这一点。

北方馒头更多的是粗、硬、实,所以有山东的高庄馒头、东北的馍馍、北方的呛面馒头,而南方的馒头则是软、暄、柔,比如奶香馒头、酒酿馒头、小笼包、等等,小巧精细松软。

3、食用场景不同

第三点不同之处就是食用场景

南方的馒头一般是作点心直接食用,而馒头在北方则经常作为主食搭配。由于食用场景的差异,北方的馒头、包子等,都是以淡味咸味为主,搭配菜一起食用,基本不放糖;而南方的馒头、小笼包、素菜包子、小菜包子、水饺等都离不开用糖来调味。

大家现在对馒头是不是刮目相看了呢?这么简单的一个食品却有它相当丰富的历史文化。那你们爱吃的馒头是哪一种呢?是北方的馒头还是南方的馒头呢?可以留言告诉我,分享一下。

那好,那我们今天就先到这儿,我们下周见。

In this episode, I talk about the Qixi Festival coming up in 2 days’ time. Many people have heard of the folktale of the Cowherd and the Weaver Girl but did you know the story originated from the ancient constellation system? Let’s have a look. 

Chinese Version

English Version

哈喽,大家好。我是Kaycee。

过两天就是七夕节了,中国的传统节日之一。很多人应该都知道,七夕节是一个以“牛郎织女”这个民间传说为载体,在农历七月初七这天来庆祝爱情的节日,中国的情人节。今年落在8月25号。

2006年5月20号的时候,七夕节被中国国务院列入第一批国家级非物质文化遗产名录。为什么是5月20号呢,大家知道吗?对,就是,520,我爱你嘛。 所以,中国的情侣们一年要庆祝3次情人节。2月14日一次,西方的情人节,5月20号一次,然后就是七夕了。让我想到的不是浪漫,是烧脑、烧钱啊。

好,回到牛郎织女。牛郎织女是一个很浪漫的故事,但是它也有它理性的一面。为什么这么说呢?

对自然天象崇拜
其实七夕的牛郎织女传说最早来源于人们对自然天象的崇拜,古时代,古人把天上每个星座都与地上的实体地理区域一一对应,为了配合占星理论进行天象占测。在古代星宿体系中,“牛宿”由6颗星组成,位于银河的东岸,像两个倒过来的三角形,一上一下,不过上面的那个三角形更大一些,更亮一些。而下面的小三角形正好位于黄道上,这几颗星组成了一个头上有两角,却只有三只足的牛,因此古人称它为“牵牛”。这头“牛”的南边有9颗小星,组成了“天田”,是它耕作的地方,再向南看,在接近南方地平线的地方,是“九坎”9星,坎是蓄水的低地,用于灌溉农田。牛宿的东边紧挨着的是“罗堰”3星,是类似水库的水利设施。“织女”3星位于牛宿的北部,其中的“织女一”星是全天第五亮星,因此又常直接称为“织女星”。人们将“牛宿星”与“织女星”合称为“牛郎织女”。

对时间数字崇拜
然后我们再来看看它的日期。农历七月初七。古时候,古人对数字和时间也是很崇拜的。古代民间把正月正、二月二、三月三、五月五、六月六、七月七、九月九这“七重”列为吉庆日。“重日”在中国古代被认为是“天地交感”、“天人相通”的日子。因此,在这样的日子里人们就多爱去做祈福、祭祀或者纪念活动,以求得幸福、安康。古时候是这样的,然后这些节日一直延续到今天。

我们看哈, 我挑几个大家比较熟悉的节日来句几个例子吧。一月初一的春节、二月二的春龙节或南方管它叫踏青节、五月五的端午节、七月七的七夕节、九月九的重阳节。

牛郎织女
那我们接下来来了解一下牛郎织女的故事吧。牛郎织女是中国人民最早关于星星的故事,它是中国四大民间传说之一,其它三个分别是《梁山伯与祝英台》,《孟姜女哭长城》和《白蛇传》。其实,牛郎织女这个故事是有很多版本的,那既然我是播主,那我就任性一次选一个我喜欢的版本分享给大家吧。

相传在很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明、忠厚的小伙子,父母去世的早,只好跟着哥哥嫂子一起过,嫂子为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活,一年秋天,嫂子逼他去放牛,给他九头牛,却让他等有了十头牛时才能回家,牛郎无奈只好赶着牛出了村。

牛郎独自一人赶着牛进了山,在草深林密的山上,他坐在树下伤心,不知道何时才能赶着十头牛回家。这时,有位须发皆白的老人出现在他的面前,问他为何伤心,当得知他的遭遇后,笑着对他说:“别难过,在伏牛山里有一头病倒的老牛,你去好好喂养它,等老牛病好以后,你就可以赶着它回家了。
  
牛郎翻山越岭,走了很远的路,终于找到了那头有病的老牛,他看到老牛病得厉害,就去给老牛打来一捆捆的草,一连就喂了三天。老牛吃饱了,才抬起头告诉他:自己本是天上的灰牛大仙,因触犯了天规被贬下天来,摔坏了腿,无法动弹。自己的伤需要用百花的露水洗一个月才能好,牛郎不畏辛苦,细心地照料了老牛一个月,白天为老牛采花接露水治伤,晚上依偎在老牛身边睡觉。维持了一个月,等老牛病好了之后,牛郎高高兴兴的赶着十头牛回了家。

回家后,嫂子对他依旧不好,曾几次要加害于他,都被老牛设法相救,嫂子最后恼羞成怒把牛郎赶出了家门,牛郎只要了那头老牛相随。
  
一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。织女还把从天上带来的天蚕分给大家,并教大家养蚕,抽丝,织出又光又亮的绸缎。
  
牛郎和织女结婚后,男耕女织,情深意重,他们生了一男一女两个孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不长,这事很快便让天帝知道,王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回天上,恩爱的夫妻就这样被拆散了。
  
牛郎上天无路,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的皮做成鞋,穿着就可以上天。牛郎按照老牛的话做了,穿上牛皮做的鞋,拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道波涛汹涌的天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。
  
后来,每到农历七月初七,相传牛郎织女鹊桥相会的日子,姑娘们就会来到花前月下,抬头仰望星空,寻找银河两边的牛郎星和织女星,希望能看到他们一年一度的相会,乞求上天能让自己像织女那样心灵手巧,祈祷自己能有如意称心的美满婚姻,由此形成了七夕节。

怎么样?很浪漫吧?再过两天就是牛郎和织女相遇的日子了,8月25号晚上的时候大家可以抬头看看是否能看见牛郎和织女一年一日的相遇呢?是否能看见这几颗发亮的星星?好吧,那我祝有情人终成眷属。我们下周见。

In this episode, I talk about a plum that’s been banned in China. What kind of plum? The kind that’s in a golden vase! If you know what I’m talking about, you’re probably already secretly smirking along. If not, it’s about time that you find out!

Chinese Version

English Version

哈喽,大家好。我是Kaycee。

今天我们来看看我们中国的四大名著哈。四大名著就是中国文学史中的四本经典作品,是世界宝贵的文化遗产。现在分别是《水浒传》《三国演义》《西游记》和《红楼梦》。这四部巨著在中国文学史上的地位是难分高低的,都有着极高的文学水平和艺术成就,细致的刻画和所蕴含的深刻思想。其中的故事、场景、人物已经深深地影响了中国人的思想观念、价值取向。

有趣的是“四大名著”其实是个约定俗成的说法,没有谁去指定说,中国最经典的文学作品就是这四个了。没有。它是经过多年慢慢演变成现在这四本小说的。

最开始,明代著名的文学批评家叫王世贞,是他最先提出了”四大奇书“这个名词,但他讲的“四大奇书”,指的是《史记》、《庄子》、《水浒传》、《西厢记》。后来冯梦龙也提出了”四大奇书“的说法,而他指的则是《三国演义》、《水浒传》、《西游记》和《金瓶梅》。有人就说了,还是冯梦龙说的比较对,《史记》是历史散文,《庄子》是哲学散文集,《水浒传》是长篇小说,《西厢记》是戏曲剧本,都不是一类的东西怎么能把它们归类到一起呢?反而,冯梦龙所列出的四本小说,更能让人接受,《三国演义》、《水浒传》、《西游记》和《金瓶梅》都是长篇通俗小说,放在一起可以说是“四大奇书”,之后这四大奇书就广为流传,大家都知道了。听到金瓶梅,是不是有人偷笑了?对,说的就是你。

偷笑是因为他们知道《金瓶梅》在中国一度被视为诲淫小说。从清顺治年间起,全国各地查禁销毁各种淫词小说。后来清乾隆时期,我们的《红楼梦》出版了,这就代替了《金瓶梅》这本禁书,成为了“四大奇书”的一员。据说,现在在中国买到的《金瓶梅》依然都是净书,也就是说把那些激情的部分都删掉了,被括弧,此处删去多少多少个字所代替。在中国的朋友们不妨去书店看看是不是这样,帮我verify,确认一下。《金瓶梅》这个故事现在在网上是可以找到的,如果大家想研究一下的话,可以去看看。

金瓶梅

那好,我们先初步了解一下《金瓶梅》这本书。它出版时间大概是1617年,作者是兰陵笑笑生,这是个笔名哈。我们至今都不知道作者到底是谁。

我觉得这本书很有可能是世界上最早成功发表的一本fan fiction,同人小说。为什么这么说呢?因为小说题材是由《水浒传》里武松杀嫂一段演化而来。通过对兼有官僚、恶霸、富商三种身份的西门庆和他一家人的罪恶生活的描述,作者还原了当时社会民间生活的面貌,揭露了当时社会的黑暗和腐败。

说说《金瓶梅》的名字。字面上看,《金瓶梅》是由三位女主的名字所形成的。潘金莲的金,李瓶儿的瓶,庞春梅的梅 — 《金瓶梅》。这是浅层次的,还有更深层次的寓意。

一是“不长久”的寓意。金瓶梅有梅插金瓶的意思,画面很美有没有?粉色的梅花插在金色的瓶子里。 画面都这么美好了,我们不扒一扒不行啊。有一些专家分析,金属秋,梅花属春冬,时令不对,有冲突,不和谐。另外一种冲突是金瓶,很高大上嘛,有一种高雅的美。而梅树,梅花却是很常见的植物,很普通。把梅花插在金瓶里有一种把一个极其普通的人硬插在豪华的上流社会中,不是很和谐。很有可能被上流社会中的金钱和权利所诱惑而带偏。

而且金瓶是金属嘛,一个没有生命的东西,但是梅树是有生命的,你把梅花剪下来放在瓶子里,它是注定要凋谢的。梅花的花语有着和平、快乐、顺利、长寿、幸运的意思,那如果插在瓶子里的梅花注定要凋谢的话,那就代表我们最终一定会失去这些美好的东西。多悲惨啊。

还有一层意思是你读完书才能体会到的。书里的西门庆是一个好色好酒的人物。那金瓶可以说是酒的容器,梅花好看,嫩粉的颜色,象征着色。而梅花插在金瓶里那种空虚,绝望的感觉就已经隐隐约约地透露出故事情节和结局了。

那《金瓶梅》为什么能成为四大奇书之一呢?作为中国第一部具有近代意味的现实主义文学巨著,《金瓶梅》是中国古代小说发展的重要的里程碑。从很多方面,这本书都突破了中国长篇小说的传统模式。

从题材方面就很明显了,《金瓶梅》摆脱了之前很流行的英雄豪杰、神仙妖魔类型的题材,写出来了现实生活中,普通人家的是非善恶。

《金瓶梅》之前的长篇小说,在批评社会黑暗的同时,更多的是着力讴歌美好的理想,表现出浓厚的浪漫主义色彩;而《金瓶梅》则实现了中国古代小说审美观念的大转变,写出了世道上的凶恶,生活中的丑陋,是一本彻底的暴露文学。它在表现丑的时候,常常用白描手法,揭示人物言行之间的矛盾,达到强烈的讽刺效果,这种写法对此后的讽刺文学有极大的影响。

人物呢,也是写的更立体了,从单色调变为多色调。作者多层次地刻划人物性格,能细致如微地揭示人物复杂的内心世界,在一些人物形象中出现了美丑并举的矛盾组合,写出了人物性格的丰富性、复杂性和流动性,实现了小说艺术的重大突破。

不仅人物变得多色调了,故事结构也变的复杂了。之前的长篇小说基本上是线性发展的结构形式,由一个个故事连结而成。《金瓶梅》则是网状结构。以西门庆一家为中心辐射到整个社会,使全书组成一个意脉相连、情节相通的生活之网。读起来精彩,顺畅。

再来看看语言,《金瓶梅》之前的长篇小说用的大多是书体语言,向着规范化和雅驯化的方向发展。《金瓶梅》却代表了小说语言发展的另一方面,向遵循口语化、俚俗化的方向发展。它运用鲜活生动的市民口语,带着浓郁淋漓的市井气息来描述剧情,用非常个性化的语言来刻画人物。

所以,不管是从题材、作品概念、人物、还是语言,它都突破了中国长篇小说的传统模式,在艺术上为长篇小说开拓了多方面的创新,为中国古代小说的演进作出了历史性的贡献。可惜的是这本小说的作家太前卫了,那个时期的中国还接受不了这种带有黄色色彩的小说,更接受不了对当时上层生活的露骨的写实。上层社会的人当然不想被恶化,所以干脆以黄色的名义把它禁掉。

这大概就是《金瓶梅》了,诚实的写出了人间烟火,人性缺陷的一本书。我在想要不要把《金瓶梅》做成一本有声书。Audible 上有《金瓶梅》但是是以评书的方式来演绎《金瓶梅》的,就是用白话来描述书里的剧情,并没有按照书中原有的语言来读。确实,书中的字句诗词也并不是特别好理解。那我就再想想。如果做了的话,你们会听吗?会听的话,就请大家点赞留言。

想试听一下Audible上版本的朋友们,我的网站上有一个Audible的链接,用这个链接可以获取Audible上一本免费的书。打开链接,你们按照正常方式搜索《金瓶梅》就可以免费的听了。但是Audible上的《金瓶梅》好像是分为四本,这个链接只能让你免费听其中一本。我猜YouTube上应该也会有类似的音频。

那好,我们今天就先到这儿,我们下周见。

Hi everyone, it’s Kaycee.

In China’s literary world, there is something called the Four Masterpieces. “Water Margin”, “Romance of the Three Kingdoms”, “Journey to the West” and “Dream of the Red Chamber”. It’s hard to say which book is better, they’re all of such high calibre and artistic importance that it’s generally agreed these are the four classic literature pieces. The intricacies of the text have produced concepts, stories and characters that have gone on to shape the views and values of the Chinese society at large.

What’s interesting is that the Four Masterpieces isn’t a formalised group of classics, no person of authority said right, these are the four masterpieces, only these four, nothing else. No, it’s something that formed over time.

The first person to coin the term “the Four Literary Wonders” is a literary critic called Wang Shizhen (王世贞), of the Ming dynasty. I’ll just drop a note here to say that when I’m saying the Chinese names, I’m putting their surnames first followed by their given name.

For him, the four masterpieces are:

  1. 史记, the “Records of the Grand Historian”, which is a monumental history of ancient China and the world. It was finished at around 94 BC and the work covers the world as it was known to the Chinese at the time, over a period of 2,500 years.
  2. 庄子 “Zhuangzi”, which is an ancient Chinese text from the late Warring States period (476–221 BC), it contains stories and anecdotes that exemplify the carefree nature of the ideal Taoist sage and is considered one of the two foundational texts of Taoism.
  3. 水浒传,“Water Margin”, which is a 14th-century Chinese novel. The story, set in the Song dynasty, tells of how a group of 108 outlaws gather together to form a sizable army before they are eventually granted amnesty by the government and sent on campaigns to resist foreign invaders and suppress rebel forces. Sounds a bit like the Suicide Squad.
  4. 西廂記,“Romance of the Western Chamber”, written sometime between 1295 and 1307. The story is set in the Tang dynasty and is the story of a young couple consummating their love without parental approval. I’ve not read yet but it gives me a Romeo and Juliet vibe.

So that’s his list. Then, a Chinese historian, novelist, and poet of the late Ming Dynasty called Feng Menglong (冯梦龙) came along and said, actually, the four masterpieces should be: 《水浒传》 (“Water Margin”), 《三国演义》 (“Romance of the Three Kingdoms”), 《西游记》(“Journey to the West”) and 《金瓶梅》 (“The Plum in the Golden Vase”). Over time, more and more people agreed with Feng Menglong because Wang Shizhen’s list contained a non-fiction history book, a book of philosophical essays, a fictional novel and a play, in that order. These are books from different genres so how can you put them in a single category? Feng Menglong’s list of four books, however, are all of the same category, they’re all fictional novels, so it made much more sense.

Now, some people may have smirked at the “The Plum in the Golden Vase”, not because of the funny name but because for a very long time, the book was banned in China due to its sexually explicit content. During the Qing dynasty, any book that had any sexually explicit elements were collected and destroyed. Even now, I think the versions of “The Plum in the Golden Vase” found in book shops in China are redacted versions. I haven’t been able to verify this for myself but if anyone can verify this, please let me know.

The Chinese version of the book can be found easily on the internet and there are English translated versions available as well if people wanted to have a read. The best English version I hear is the one translated by David Tod Roy in 1993. I haven’t read the English version so I can’t comment on how good it actually is but if anyone has read it, please let me know your comments.

Anyway, let’s have a look at the book itself. “The Plum in the Golden Vase” was published in 1617 or thereabouts. It was written by someone under the pseudonym of Lan Ling Xiao Xiao Sheng, which literally translates to something like “the scoffing scholar of Lanling”. To this day we don’t know the true identity of the author.

The Plum in the Golden Vase, I think this might have been the world’s first successfully published fan fiction because the story is derived from a scene in Water Margin, specifically when Wu Song killed his sister in law.

“The Plum in the Golden Vase” centers on a character called Ximen Qing (西門慶), a corrupt social climber and lustful merchant who is wealthy enough to marry six wives and concubines. Through events that happen to Ximen Qing and his family, we get a line of sight into the corruption that went on in the 17th century.

The name of the book itself derives from the three female lead characters, taking a character from each of their names. I won’t go into it in detail because when you translate their names into English in a literal way, it’s very hard to take the book seriously. What is a perfectly fine name, when you translate it into English, it become a bit non-sensical and a bit weird so I’ll just leave it as that. I can however go into the analysis of the name of the book.

So, as you can imagine, the name of the book can give rise to various interpretations. Literally, the name 《金瓶梅》means plum in a golden vase, I understood it to be plum flowers in a golden vase, like taking a twig from the plum tree with blossoming flowers still on it and sticking it in a golden vase. It looks visually pleasing but let’s take a closer look. A golden vase is likely to be made of metal or I guess it could have been glass as well, so golden vase, expensive, dead metal or whatever kind of gold metal it is and then you have the plum tree which is a living thing that’s quite common in China. The language of the plum flower is of peace, happiness, success, longevity and good fortune. If you break off a twig from a plum tree, or any tree, what happens? It wilts and dies. So if you have plum flowers in a golden vase, then it’s bound to wilt, which means we are bound to lose these good virtues symbolised by the plum flower. What a tragedy.

There’s another layer of meaning in the name where you can only truly feel once you’ve read the book. Ximen Qing is someone who likes his alcohol and women. The golden vase can be interpreted as a container for alcohol, plum flowers is of a light pink colour and symbolises sexuality. If it’s just the plum flower in the golden vase, you get a sense of emptiness and despair, which foreshadows what’s going to happen in the story.

So why is “The Plum in the Golden Vase” considered one of the Four Masterpieces? It broke the traditional way of how fictional novels were written in a number of ways.

Before this book was published, fictional books were generally only about heroes or of the fantasy genre, fairies and the like. This book is set in the every day life of China about human nature, it’s a much more realistic and more relatable story.

The darkness of human nature that it unveils is another breakthrough, it’s one of the first books in China, if not the first, to depict the dark side of human nature. It uses a Chinese literature technique called “白描” which translates to “white drawing”, which helps the author to maximise sarcasm and satire. This “white drawing” technique means a way of writing that’s just plain Chinese, without any other meanings or techniques at play. I guess it’s putting sub-text to the forefront. This method then went on to heavily influence satirical texts to come.

The characters in “The Plum in the Golden Vase” are also complex characters as opposed to the simpler, 2 dimensional characters often seen literature pieces beforehand. The characters often embody both good and evil, beauty and ugliness, full of contradictions and complexities, which was a major breakthrough in Chinese literature.

The language of the book also went against the grains and used vernacular Chinese as opposed to imperial Chinese that was the standard approach at the time. This helped to bring out the atmosphere of the scenes much more and really allowed the characters on the page to come alive. The book has often been described as a “milestone” in Chinese fiction for its character development, particularly its complex treatment of female figures.

Now, the story does contain a surprising number of descriptions of sexual objects and coital techniques that would be considered fetish today, as well as a large amount of sexual jokes and euphemisms. Some critics have argued that the highly sexual descriptions are essential, and have exerted what has been termed as a “liberating” influence on other Chinese novels that deal with sexuality, most notably the Dream of the Red Chamber.

So the book has broken the traditional mould in a number of ways and, really, revolutionised fictional writing in China. It’s unfortunate that the author was too ahead of his time. China at that time, especially the Qing dynasty, was unable to accept the level of sexual detail nor the level of corruption that went on in the upper echelon of society at the time, leading the book to be banned for a very long time.

I think Princeton University Press summed it up perfectly, the novel is “a landmark in the development of the narrative art form—not only from a specifically Chinese perspective but in a world-historical context…noted for its surprisingly modern technique” and with only a few exceptions “there is no earlier work of prose fiction of equal sophistication in world literature.”

So that’s that, the forbidden plum of China, The controversial “Plum in the Golden Vase”. I hope you enjoyed this week’s episode, see you next week.

In this episode, I talk about the many and various types of hotpot and how hotpot from other countries may differ to China’s hotpot.

哈喽,大家好。我是Kaycee。

我们今天来聊聊火锅。火锅是中国独创的美食,历史悠久。

关于火锅的起源,有两种说法:一种说法是在中国三国时期或魏文帝时代,那时的“铜鼎”,就是火锅的前身;另一种说法是火锅始于东汉,出土文物中的“斗”就是指火锅。可见火锅在中国已经快有2,000多年的历史了。

《魏书》记载,三国时代,曹丕代汉称帝时期,已有用铜所制的火锅出现,人们使用火锅煮用来涮猪、牛、羊、鸡、鱼等各种肉食,但当时并不流行,后来随着烹调技术进一步的发展,各式的火锅也开始流行起来。到了清朝末期民国初期,在全国已形成了几十种不同的火锅而且各具特色。我们来看看哈。

中国

在中国,火锅方便快捷,大众化,有特色,至今一直被消费者接受和喜爱,尤其是北方地区,寒冷干燥的天气让大家都偏爱火锅。

中国火锅分很多种:有木炭火锅、煤气火锅、电火锅、酒精火锅等;就质地而论有锡制火锅、铝制火锅、不锈钢火锅、搪瓷火锅等;按结构来说有连体式火锅、分体式火锅、鸳鸯式火锅、单人单锅等;按烹饪风格来说,有汤卤火锅、清炖火锅、水煮火锅等,按口味区分有几种汤底,鸳鸯火锅、半辣半鲜、全辣全鲜、菌汤锅、番茄锅等等。

不同地区的火锅也有不同的特色。比较有名的有广东的海鲜火锅,涮的是海鲜之类的,配料十分讲究,最讲究味道鲜美和吃的情趣,食而不腻,味美无穷。苏杭一带的菊花火锅,火锅汤汁为鸡汤或肉汤,清香爽神,风味独特。云南的滇味火锅,特点是火锅中一定要放云腿,吃时可以搭配香菇、鱼肉等生料,鲜嫩香辣。重庆的毛肚火锅,原料多样、卤汤浓鲜、麻辣醇香。还有北京的羊肉火锅,东北的白肉火锅,浙江的八生火锅、杭州的三鲜火锅、湖北的野味火锅、香港的牛肉火锅、上海的什锦火锅、山东的”羊汤火锅”等等。

这些大家都有听说过吗?反正很多都是我都没有听过的。没想到火锅种类这么多。

其他国家
虽然中国的火锅已经传到日本、美国、法国、英国等国家。胆识其它国家也有它们自己的“火锅”,我们看看都跟中国火锅有什么不同之处吧。

先看看印度火锅。印度最为著名的火锅就是“咖哩火锅”了。用的佐料是本土的特产咖哩、番叶、椰子粉以及香料等。涮的东西有鱼头、草虾、鸡肉和牛肉等,锅底还为米粉浸汁。

朝鲜的特色火锅是以“酸菜白膘”为标准,熬的汤是海参汤。烫里加酸菜和五花肉,也可以加入血肠、蛤蜊等,朝鲜特色火锅的这种吃法虽说比较原始,但吃起来还是十分的爽口,有点像东北的酸菜炖白肉。

韩国最传统的特色火锅就是“石头火锅”了,有“辣死人不偿命”的韩国风情。这种火锅的底部放的是辣椒油和辣椒粉等辣味调料。上面盖满了肉块和肥鸡块,吃时会辣出大汗和眼泪。听起来我觉得跟重庆的火锅应该差不多。

泰国特色火锅。大家可能会想,泰国那么热,居然还有人吃火锅。对,泰国天气炎热,但街上常见有“火锅”店。大热的天,有许多人围着一个火炉吃“火锅”,蘸着很辣的辣酱大吃起来,吃得津津有味,并不感到燥热,为什么呢?空调开的大呗,餐厅温度通常维持在10度以下。泰国人也喜欢一边吃“火锅”一边喝“冰茶”和冷饮小吃,说这是“冰炭结合”,蛮有情趣的。

好,我们来西方这边看一看。西方呢,就是瑞士的奶酪火锅和巧克力火锅。我想大家应该都听说过或者吃过。

这么一比,各国的特色也就显而易见了,也不需要我多说什么了。

火锅不仅是美食,而且蕴含着饮食文化的内涵。吃火锅时,男女老少、亲朋好友围着热气腾腾的火锅,把臂共话,温情荡漾,洋溢着热烈融洽的气氛,在中国更是适合家庭大团圆的这种中国传统文化。

说了这么久,我看我今天晚上是要来个单人单锅的火锅吃了,好馋啊。那我想问问大家,你们尝试过多少种类的火锅呢?最喜欢什么样式的?

那好,我去准备火锅去了,我们下周见。

This is the second and last episode relating to the LGBTQ+ community in honour of pride month. In this episode, I read through the coming out stories of a gay man in China.

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

六月份是同志骄傲月。虽然下周二是六月份的最后一天但不代表争取平等的斗争就会在这一天结束。两周前,我介绍了“形婚”这个概念,今天我们来看看一位中国大叔34年来的几次出柜经历。

Liù yuèfèn shì tóngzhì jiāo’ào yuè. Suīrán xià zhōu’èr shì liù yuèfèn de zuìhòu yītiān dàn bù dàibiǎo zhēngqǔ píngděng de dòuzhēng jiù huì zài zhè yītiān jiéshù. Liǎng zhōu qián, wǒ jièshàole “xíng hūn” zhège gàiniàn, jīntiān wǒmen lái kàn kàn yī wèi zhōngguó dàshū 34 niánlái de jǐ cì chū guì jīnglì.

像他本人所说,时间跨度大,社会和知识进步让不同年代大家对待同志的态度也不同。好,我们从1998年开始。

Xiàng tā běnrén suǒ shuō, shíjiān kuàdù dà, shèhuì hé zhīshì jìnbù ràng bùtóng niándài dàjiā duìdài tóngzhì de tàidù yě bùtóng. Hǎo, wǒmen cóng 1998 nián kāishǐ.


  1. 1998年,和父母出柜

当时我对自己同性恋的身份认同并不好。那时候的书籍上,同志是被当做“性倒错”的疾病来治疗的,国内外都有治疗的案例,比如厌恶疗法、脱敏疗法、心理分析等等,各种流派都有。

  1. 1998 nián, hé fùmǔ chū guì

Dāngshí wǒ duì zìjǐ tóngxìngliàn de shēnfèn rèntóng bìng bù hǎo. Nà shíhòu de shūjí shàng, tóngzhì shì bèi dàngzuò “xìng dào cuò” de jíbìng lái zhìliáo de, guónèi wài dōu yǒu zhìliáo de ànlì, bǐrú yànwù liáofǎ, tuō mǐn liáofǎ, xīnlǐ fēnxī děng děng, gè zhǒng liúpài dōu yǒu.

当时我是希望能够“治疗”自己的性取向的问题的,而那时候能帮助我的只有父母。所以,我和班主任老师请了假,回到家,告诉了父母,我是同性恋。

Dāngshí wǒ shì xīwàng nénggòu “zhìliáo” zìjǐ dì xìng qǔxiàng de wèntí de, ér nà shíhòu néng bāngzhù wǒ de zhǐyǒu fùmǔ. Suǒyǐ, wǒ hé bānzhǔrèn lǎoshī qǐngle jiǎ, huí dàojiā, gàosùle fùmǔ, wǒ shì tóngxìngliàn.

父母当时非常震惊,也很无助。那时候家里没有网络,仅有的书籍对同性恋的描述都是负面的、疾病性的。我们三口之家顿时陷入了低谷。父母随后帮我找心理医生进行治疗。而那时候心理医生也认为同性恋是需要治疗的疾病。我还记得当时的心理医生很好奇的问我:“我很奇怪,一个男生怎么会喜欢男生呢?那种感觉是什么样子的?” 我很聪明的告诉他:“就和你和女孩子相处一样。”他这才顿悟。

Fùmǔ dāngshí fēicháng zhènjīng, yě hěn wú zhù. Nà shíhòu jiālǐ méiyǒu wǎngluò, jǐn yǒu de shūjí duì tóngxìngliàn de miáoshù dōu shì fùmiàn de, jíbìng xìng de. Wǒmen sānkǒu zhī jiā dùnshí xiànrùle dīgǔ. Fùmǔ suíhòu bāng wǒ zhǎo xīnlǐ yīshēng jìnxíng zhìliáo. Ér nà shíhòu xīnlǐ yīshēng yě rènwéi tóngxìngliàn shì xūyào zhìliáo de jíbìng. Wǒ hái jìdé dàng shí de xīnlǐ yīshēng hěn hàoqí de wèn wǒ:“Wǒ hěn qíguài, yīgè nánshēng zěnme huì xǐhuān nánshēng ne? Nà zhǒng gǎnjué shì shénme yàngzi de?” Wǒ hěn cōngmíng de gàosù tā:“Jiù hé nǐ hé nǚ hái zǐ xiāngchǔ yīyàng.” Tā zhè cái dùnwù.

整体上,那个时代,很多人对同志知识的了解是非常少的。这也是我为什么一直倡导:知识是改变社会对少数人群看法的最重要的途径。也因为如此,当有人歧视同志的时候,我很少会和他们争论或反过来责骂他们,因为我知道,那是因为他们太无知了,他们需要帮助。

Zhěngtǐ shàng, nàgè shídài, hěnduō rén duì tóngzhì zhīshì de liǎojiě shì fēicháng shǎo de. Zhè yěshì wǒ wèishéme yīzhí chàngdǎo: Zhīshì shì gǎibiàn shèhuì duì shǎoshù rénqún kànfǎ de zuì zhòngyào de tújìng. Yě yīnwèi rúcǐ, dāng yǒurén qíshì tóngzhì de shíhòu, wǒ hěn shǎo huì hé tāmen zhēnglùn huò fǎn guòlái zémà tāmen, yīnwèi wǒ zhīdào, nà shì yīnwèi tāmen tài wúzhīliǎo, tāmen xūyào bāngzhù.

2. 1998年,和高中班主任出柜

2. 1998 nián, hé gāozhōng bānzhǔrèn chū guì

很快,我和高中班主任老师出柜了。班主任老师当时快60岁了,是一位性格耿直、备受同学尊敬的”老头儿“。让我感动的是,老师并没有表现出太多的惊讶。 可能因为我在整个学校都是最棒的学生,所以老师也不想我是学坏了;也可能在老师30多年的教学生涯中,像我这种“怪学生”他已经见的太多了……所以,他告诉我,个人发展最重要,做一个对社会有用的人,其他都不是问题。

Hěn kuài, wǒ hé gāozhōng bānzhǔrèn lǎoshī chū guìle. Bānzhǔrèn lǎoshī dāngshí kuài 60 suìle, shì yī wèi xìnggé gěngzhí, bèi shòu tóngxué zūnjìng de” lǎotóu er “. Ràng wǒ gǎndòng de shì, lǎoshī bìng méiyǒu biǎoxiàn chū tài duō de jīngyà. Kěnéng yīnwèi wǒ zài zhěnggè xuéxiào dōu shì zuì bàng de xuéshēng, suǒyǐ lǎoshī yě bùxiǎng wǒ shì xué huàile; yě kěnéng zài lǎoshī 30 duōnián de jiàoxuéshēngyá zhōng, xiàng wǒ zhè zhǒng “guài xué shēng” tā yǐjīng jiàn de tài duōle……suǒyǐ, tā gàosù wǒ, gèrén fà zhǎn zuì zhòngyào, zuò yīgè duì shèhuì yǒuyòng de rén, qítā dōu bùshì wèntí.

不过,自从和老师出柜以后,老师对我有了两个变化:(1)更关心我的个人生活了,让我不要总学习,也放松一些;(2)不担心我和班里的年级第二名谈恋爱了,她是一个女生,高考后来去了上海交通大学,后面我会提到她。

Bùguò, zìcóng hé lǎoshī chū guì yǐhòu, lǎoshī duì wǒ yǒule liǎng gè biànhuà:(1) Gèng guānxīn wǒ de gèrén shēnghuóle, ràng wǒ bùyào zǒng xuéxí, yě fàngsōng yīxiē;(2) bù dānxīn wǒ hé bān lǐ de niánjí dì èr míng tán liàn’àile, tā shì yīgè nǚshēng, gāokǎo hòulái qùle shànghǎi jiāotōng dàxué, hòumiàn wǒ huì tí dào tā.

去年(2014年)春节,我们高中同学在长春和老师聚会,别的同学都是结婚、生子的,他并没有问我的情感生活。不过他私下对我说,我是他最挂念的学生。

Qùnián (2014 nián) chūnjié, wǒmen gāozhōng tóngxué zài zhǎngchūn hé lǎoshī jùhuì, bié de tóngxué dōu shì jiéhūn, shēngzǐ de, tā bìng méiyǒu wèn wǒ de qínggǎn shēnghuó. Bùguò tā sīxià duì wǒ shuō, wǒ shì tā zuì guàniàn de xuéshēng.

3. 1999年,和高中同学出柜

3. 1999 nián, hé gāozhōng tóngxué chū guì

我第一个出柜的同学是喜欢我的女学生,我们叫她A吧。A非常优秀,性格活泼,家庭背景也非常好。当然,也有很多男生追她。我和她是很好的同学关系,是那种可以互相交换日记本、看完后还写小纸条交换心思的灵魂伙伴。

Wǒ dì yī gè chū guì de tóngxué shì xǐhuān wǒ de nǚ xuéshēng, wǒmen jiào tā A ba.A fēicháng yōuxiù, xìnggé huópō, jiātíng bèijǐng yě fēicháng hǎo. Dāngrán, yěyǒu hěnduō nánshēng zhuī tā. Wǒ hé tā shì hěn hǎo de tóngxué guānxì, shì nà zhǒng kěyǐ hù xiàng jiāohuàn rìjì běn, kàn wán hòu hái xiě xiǎo zhǐ tiáo jiāohuàn xīnsī de línghún huǒbàn.

高考结束后,她对我说,喜欢我。我还记得她说喜欢我的原因是:为什么别的男孩子都对我刮目相看,而你却视而不见呢?(哈哈,叛逆期的爱情)

Gāokǎo jiéshù hòu, tā duì wǒ shuō, xǐhuān wǒ. Wǒ hái jìdé tā shuō xǐhuān wǒ de yuányīn shì: Wèishéme bié de nán háizi dōu duì wǒ guāmùxiāngkàn, ér nǐ què shì’érbùjiàn ne?(Hāhā, pànnì qí de àiqíng)

后来,我和她出柜了。当她知道这一切的时候,表面是那么的冷静。但是两三天后,她对我说,她回家哭了一整天。她也在想,我整个高中是多么的痛苦啊,而她却没有帮助我。

Hòulái, wǒ hé tā chū guìle. Dāng tā zhīdào zhè yīqiè de shíhòu, biǎomiàn shì nàme de lěngjìng. Dànshì liǎng sān tiānhòu, tā duì wǒ shuō, tā huí jiā kūle yī zhěng tiān. Tā yě zài xiǎng, wǒ zhěnggè gāozhōng shì duōme de tòngkǔ a, ér tā què méiyǒu bāngzhù wǒ.

我们到大学后(她后来去了上海交通大学),仍然保持通信(是的,那个时代我们还不上网,仍然写书信哦),也会电话。

Wǒmen dào dàxué hòu (tā hòulái qùle shànghǎi jiāotōng dàxué), réngrán bǎochí tōngxìn (shì de, nàgè shídài wǒmen hái bù shàngwǎng, réngrán xiě shūxìn ó), yě huì diànhuà.

我非常感激A。后来,我在大学时候的感情生活,我工作后交男朋友,都会告诉她。她现在已经结婚,也有了自己的孩子。前些天,她还通过微信,给我看大学时候我们俩的通信。那个时候,我们还不到20岁,那么纯真、烂漫。

Wǒ fēicháng gǎnjī A. Hòulái, wǒ zài dàxué shíhòu de gǎnqíng shēnghuó, wǒ gōngzuò hòu jiāo nán péngyǒu, dūhuì gàosù tā. Tā xiànzài yǐjīng jiéhūn, yěyǒule zìjǐ de háizi. Qián xiē tiān, tā hái tōngguò wēixìn, gěi wǒ kàn dàxué shíhòu wǒmen liǎ de tōngxìn. Nàgè shíhòu, wǒmen hái bù dào 20 suì, nàme chúnzhēn, lànmàn.

我很高兴,我的青春有她的陪伴,让我现在仍然有美好的回忆和不停的惊喜。

Wǒ hěn gāoxìng, wǒ de qīngchūn yǒu tā de péibàn, ràng wǒ xiànzài réngrán yǒu měihǎo de huíyì hé bù tíng de jīngxǐ.

真正爱你的人,会为你的受伤而落泪。包括父母,包括朋友。所以,别伤害他们,也别伤害自己。

Zhēnzhèng ài nǐ de rén, huì wèi nǐ de shòushāng ér luò lèi. Bāokuò fùmǔ, bāokuò péngyǒu. Suǒyǐ, bié shānghài tāmen, yě bié shānghài zìjǐ.

4. 1999年,和自己的出柜

4. 1999 nián, hé zìjǐ de chū guì

和自己的出柜,我这里的意思是自我认同。这里,我要感谢中国知名性学家方刚老师。他在1995年就出版了《同性恋在中国》,当时我就在书店看到过这本书,但是没敢买。上大学前,我鼓起勇气买了这本书。我觉得这本书让我重生。

Hé zìjǐ de chū guì, wǒ zhèlǐ de yìsi shì zìwǒ rèntóng. Zhèlǐ, wǒ yào gǎnxiè zhōngguó zhīmíng xìng xué jiā fānggāng lǎoshī. Tā zài 1995 nián jiù chūbǎnle “tóngxìngliàn zài zhōngguó”, dāngshí wǒ jiù zài shūdiàn kàn dàoguò zhè běn shū, dànshì méi gǎn mǎi. Shàng dàxué qián, wǒ gǔ qǐ yǒngqì mǎile zhè běn shū. Wǒ juédé zhè běn shū ràng wǒ chóngshēng.

我第一次读到这样一本描述同性恋的书,是从正面的、同情的角度描写。并且里面有很多心理医生的采访,这些医生不像我之前遇到的那样认为Gay是疾病,而是对病人说:你没有病,回家吧!

Wǒ dì yī cì dú dào zhèyàng yī běn miáoshù tóngxìngliàn de shū, shì cóng zhèngmiàn de, tóngqíng de jiǎodù miáoxiě. Bìngqiě lǐmiàn yǒu hěnduō xīnlǐ yīshēng de cǎifǎng, zhèxiē yīshēng bù xiàng wǒ zhīqián yù dào dì nàyàng rènwéi Gay shì jíbìng, ér shì duì bìngrén shuō: Nǐ méiyǒu bìng, huí jiā ba!

2014年7月,ZANK出版了第一份《中国同志消费调查报告》,我请方刚老师来做了顾问。方刚老师谦虚的说,1995年的这本书,在现在看来有很多可以改进的地方,不过在那个时代,是非常积极正面描写同志的书籍,至少,影响了我后面的人生。

2014 nián 7 yuè,ZANK chūbǎnle dì yī fèn “zhōngguó tóngzhì xiāofèi diàochá bàogào”, wǒ qǐng fānggāng lǎoshī lái zuòle gùwèn. Fānggāng lǎoshī qiānxū de shuō,1995 nián de zhè běn shū, zài xiànzài kàn lái yǒu hěnduō kěyǐ gǎijìn dì dìfāng, bùguò zài nàgè shídài, shì fēicháng jījí zhèngmiàn miáoxiě tóngzhì de shūjí, zhìshǎo, yǐngxiǎngle wǒ hòumiàn de rénshēng.

也因此,我后来做的很多事情,包括创立飞赞、ZANK,有一个理念一直在我心中,那就是希望通过我和我的团队的工作,能够正面影响那些潜在的同志,我相信这是另一种积德行善。正如当初方刚老师对我的积极影响一样,我希望我能够积极影响更多其他同志。——当然,这还有很多路要走。

Yě yīncǐ, wǒ hòulái zuò de hěnduō shìqíng, bāokuò chuànglì fēi zàn,ZANK, yǒu yīgè lǐniàn yīzhí zài wǒ xīnzhōng, nà jiùshì xīwàng tōngguò wǒ hé wǒ de tuánduì de gōngzuò, nénggòu zhèngmiàn yǐngxiǎng nàxiē qiánzài de tóngzhì, wǒ xiāngxìn zhè shì lìng yī zhǒng jīdé xíngshàn. Zhèngrú dāngchū fānggāng lǎoshī duì wǒ de jījí yǐngxiǎng yīyàng, wǒ xīwàng wǒ nénggòu jījí yǐngxiǎng gèng duō qítā tóngzhì.——Dāngrán, zhè hái yǒu hěnduō lù yào zǒu.

5. 对大学同学出柜

5. Duì dàxué tóngxué chū guì

大学之后开始上网,我认识了更多同志。那时候手机还是奢侈品,很多同学都不用手机,所以我认识的很多同志朋友都是直接把电话打到宿舍。

Dàxué zhīhòu kāishǐ shàngwǎng, wǒ rènshíle gèng duō tóngzhì. Nà shíhòu shǒujī háishì shēchǐ pǐn, hěnduō tóngxué dōu bùyòng shǒujī, suǒyǐ wǒ rènshí de hěnduō tóngzhì péngyǒu dōu shì zhíjiē bǎ diànhuà dǎ dào sùshè.

同学们会奇怪,为什么打给我的电话,绝大多数都是男生呢?我告诉他们,我是Gay啊。不过他们不相信。那是10多年前,大家不相信很正常。放到现在(2015年),我想很多人不会把这个当玩笑吧?

Tóngxuémen huì qíguài, wèishéme dǎ gěi wǒ de diànhuà, jué dà duōshù dōu shì nánshēng ne? Wǒ gàosù tāmen, wǒ shì Gay a. Bùguò tāmen bù xiāngxìn. Nà shì 10 duōnián qián, dàjiā bù xiāngxìn hěn zhèngcháng. Fàng dào xiànzài (2015 nián), wǒ xiǎng hěnduō rén bù huì bǎ zhège dāng wánxiào ba?

现在想想,我当时就比较胆大,直接告诉别人我的宿舍电话。这也是我一直以来的生活态度:我是同志,而我的生活可以光明正大,无需遮掩。

Xiànzài xiǎng xiǎng, wǒ dāngshí jiù bǐjiào dǎn dà, zhíjiē gàosù biérén wǒ de sùshè diànhuà. Zhè yěshì wǒ yīzhí yǐlái de shēnghuó tàidù: Wǒ shì tóngzhì, ér wǒ de shēnghuó kěyǐ guāngmíngzhèngdà, wúxū zhēyǎn.

2013年,是我们大学毕业10周年纪念。我带我的男朋友参加了聚会,直到那时候,他们才真的相信我是同志。不过,没有一个表现出来惊讶。相反,我感觉他们对我们格外好,表现的非常支持。

2013 nián, shì wǒmen dàxué bìyè 10 zhōunián jìniàn. Wǒ dài wǒ de nán péngyǒu cānjiāle jùhuì, zhídào nà shíhòu, tāmen cái zhēn de xiāngxìn wǒ shì tóngzhì. Bùguò, méiyǒu yīgè biǎoxiàn chūlái jīngyà. Xiāngfǎn, wǒ gǎnjué tāmen duì wǒmen géwài hǎo, biǎoxiàn de fēicháng zhīchí.

感谢我的大学同学,四年里说了那么多真话你们不相信,十年后终于相信了。

Gǎnxiè wǒ de dàxué tóngxué, sì nián lǐ shuōle nàme duō zhēn huà nǐmen bù xiāngxìn, shí nián hòu zhōngyú xiāngxìnle.

6. 工作后

6. Gōngzuò hòu

我后来读了硕士(清华大学计算机系),再后来工作,不过反倒很少出柜了。几个原因:(1)需要出柜的机会很少了,因为研究生和工作后,大家的关系不像高中、大学那样亲密;(2)我也没有出柜的需要了,因为我能够很好的自我接纳。

Wǒ hòulái dúle shuòshì (qīnghuá dàxué jìsuànjī xì), zài hòulái gōngzuò, bùguò fǎndào hěn shǎo chū guìle. Jǐ gè yuányīn:(1) Xūyào chū guì de jīhuì hěn shǎole, yīnwèi yánjiūshēng hé gōngzuò hòu, dàjiā de guānxì bù xiàng gāozhōng, dàxué nàyàng qīnmì;(2) wǒ yě méiyǒu chū guì de xūyàole, yīnwèi wǒ nénggòu hěn hǎo de zìwǒ jiēnà.

这时候,如果有人问我,你是Gay么,我也不会尴尬。视情况而定,是否和他们出柜。

Zhè shíhòu, rúguǒ yǒurén wèn wǒ, nǐ shì Gay me, wǒ yě bù huì gāngà. Shì qíngkuàng ér dìng, shìfǒu hé tāmen chū guì.

总结一下:出柜永远是我们自己的事情,至于感觉,也只有自己最真切的感受。很多人觉得出柜不舒服,我觉得首先还是自己没有接受自己;而接受自己的人,也往往会把这种正面情绪传染给别人,无论他们是父母、同学、同事、朋友,他们都会感受到你的力量。

Zǒngjié yīxià: Chū guì yǒngyuǎn shì wǒmen zìjǐ de shìqíng, zhìyú gǎnjué, yě zhǐyǒu zìjǐ zuì zhēnqiè de gǎnshòu. Hěnduō rén juédé chū guì bú shūfú, wǒ juédé shǒuxiān háishì zìjǐ méiyǒu jiēshòu zìjǐ; ér jiēshòu zìjǐ de rén, yě wǎngwǎng huì bǎ zhè zhǒng zhèngmiàn qíngxù chuánrǎn gěi biérén, wúlùn tāmen shì fùmǔ, tóngxué, tóngshì, péngyǒu, tāmen dūhuì gǎnshòu dào nǐ de lìliàng.


从这一段的描述我们能看出来,整体上,出柜越来越容易,被接纳的程度也越来越高了。但是这个故事并不能代表所有人的经历。每个人的生活环境和社交圈子都不一样,很多人不敢跟周围的人出柜,有些人不敢跟自己出柜。只有随着时间和大家对同性恋这个话题有了更多的理解才能让更多的人更勇敢的、更舒服的面对自己,面对他人。

Cóng zhè yīduàn de miáoshù wǒmen néng kàn chūlái, zhěngtǐ shàng, chū guì yuè lái yuè róngyì, bèi jiēnà de chéngdù yě yuè lái yuè gāole. Dànshì zhège gùshì bìng bùnéng dàibiǎo suǒyǒu rén de jīnglì. Měi gèrén de shēnghuó huánjìng hé shèjiāo quānzi dōu bù yīyàng, hěnduō rén bù gǎn gēn zhōuwéi de rén chū guì, yǒuxiē rén bù gǎn gēn zìjǐ chū guì. Zhǐyǒu suízhe shíjiān hé dàjiā duì tóngxìngliàn zhège huàtí yǒule gèng duō de lǐjiě cáinéng ràng gèng duō de rén gèng yǒnggǎn de, gèng shūfú de miàn duì zìjǐ, miàn duì tārén.

我们下周见。

Wǒmen xià zhōu jiàn.

原味(Original blog post): https://www.zhihu.com/question/27377582

In honour of pride month, in this episode I briefly talk about what life is like for someone in the LGBTQ+ community in China. Lots of people automatically think it’s illegal to be part of the LGBTQ+ community in China. It’s not. There are LGBTQ+ friendly bars, clubs, dating apps, etc. Is life harder for a LGBTQ+ person? Yes, although to different degrees depending on each individual’s circumstance. 

Some popular LGBTQ+ terms / slangs (disclaimer: these are to name but a few. Chinese slangs are evolving at such a fast pace, these could become outdated very soon but they would still be understood) :

Gay (men liking other men)

男同 (nán tóng), gay, 基佬 (jī lǎo), 断袖 (duàn xiù), 断背 (duànbèi)

Lesbian (women liking other women)

女同 (nǚ tóng), 拉拉 (lā lā), les, 蕾丝 / 蕾丝边 (léisī / léisībiān), 百合 (bǎihé), 兔子 (tùzǐ), T = someone who’s more butch), P = someone who’s more feminine

Bisexual (an individual liking both men and women)

双 (shuāng),通吃 (tōng chī)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

我们这一期回到同志骄傲月。同志这个用法很有意思。很多人应该知道,同志原来是指同一党员的成员或国家公民之间的一种称呼,英语是很有共产主义味道的comrade. 以这个语境用这个词现在用的很少了,可能会听见爷爷奶奶那一辈的人用这个词,年轻人基本上不会用了。一个共产主义味道这么浓的词怎么变成与同性恋有关了呢?

Wǒmen zhè yī qí huí dào tóngzhì jiāo’ào yuè. Tóngzhì zhège yòngfǎ hěn yǒuyìsi. Hěnduō rén yīnggāi zhīdào, tóngzhì yuánlái shì zhǐ tóngyī dǎngyuán de chéngyuán huò guójiā gōngmín zhī jiān de yī zhǒng chēnghu, yīngyǔ shì hěn yǒu gòngchǎn zhǔyì wèidào de comrade. Yǐ zhège yǔ jìng yòng zhège cí xiànzài yòng de hěn shǎole, kěnéng huì tīngjiàn yéyé nǎinai nà yī bèi de rén yòng zhège cí, niánqīng rén jīběn shàng bù huì yòngle. Yīgè gòngchǎn zhǔyì wèidào zhème nóng de cí zěnme biàn chéng yǔ tóngxìngliàn yǒuguānle ne?

据说,是从1989年,香港人林奕华筹划的首届同性恋电影节开始的。他把电影节命名为《香港同志电影节》。“同志”的用法来自于孙中山的名言 “革命尚未成功,同志仍须努力” 。我们在第18期有讲过孙中山,所以听过第18期的朋友们应该理解这段话的用意。林奕华只是把这个寓意放在了同性恋的语境中。

Jùshuō, shì cóng 1989 nián, xiānggǎng rén línyìhuá chóuhuà de shǒujiè tóngxìngliàn diànyǐng jié kāishǐ de. Tā bǎ diànyǐng jié mìngmíng wèi “xiānggǎng tóngzhì diànyǐng jié”.“Tóngzhì” de yòngfǎ láizì yú sūnzhōngshān de míngyán “gémìng shàngwèi chénggōng, tóngzhì réng xū nǔlì”. Wǒmen zài dì 18 qī yǒu jiǎngguò sūnzhōngshān, suǒyǐ tīngguò dì 18 qí de péngyǒumen yīnggāi lǐjiě zhè duàn huà de yòngyì. Línyìhuá zhǐshì bǎ zhège yùyì fàng zàile tóngxìngliàn de yǔ jìng zhōng.

近些年来,其实大家也很少用以LGBT 为语境的“同志”这个词了。在流行网语中,近几年出现了好多词来描述lesbian 或 gay。对,LGBTQA+ 的范围中,中国关注的重点目前还是比较偏向于L 和 G。Anyway,不知道是演变的速度太快了还是我已经到了一定年龄了反正很多新词我是没跟得上。我在这儿就不一一解释这些比较新颖的词了,这一期也不一定会用得上所有的词,但是我会把目前在中国常用的一些词放在网站上。大家有兴趣的话可以上我的网站上看一看。

Jìn xiē niánlái, qíshí dàjiā yě hěn shǎo yòng yǐ LGBT wèi yǔ jìng de “tóngzhì” zhège cíle. Zài liúxíng wǎng yǔ zhòng, jìn jǐ nián chūxiànle hǎoduō cí lái miáoshù lesbian huò gay. Duì,LGBTQA+ de fànwéi zhōng, zhōngguó guānzhù de zhòngdiǎn mùqián háishì bǐjiào piānxiàng yú L hé G.Anyway, bù zhīdào shì yǎnbiàn de sùdù tài kuàile háishì wǒ yǐjīng dàole yīdìng niánlíngle fǎnzhèng hěnduō xīn cí wǒ shì méi gēn dé shàng. Wǒ zài zhè’er jiù bù yīyī jiěshì zhèxiē bǐjiào xīnyǐng de cíle, zhè yī qí yě bù yīdìng huì yòng dé shàng suǒyǒu de cí, dànshì wǒ huì bǎ mùqián zài zhōngguó chángyòng de yīxiē cí fàng zài wǎngzhàn shàng. Dàjiā yǒu xìngqù dehuà kěyǐ shàng wǒ de wǎngzhàn shàng kàn yī kàn.

Okay,回到正题。中国是怎么看待同志们呢。很多人印象中的中国是非常死板的,认为中国肯定不会认同同性恋。怎么说呢,对也不对。

Okay, huí dào zhèngtí. Zhōngguó shì zěnme kàndài tóngzhìmen ne. Hěnduō rén yìnxiàng zhōng de zhōngguó shì fēicháng sǐbǎn de, rènwéi zhōngguó kěndìng bù huì rèntóng tóngxìngliàn. Zěnme shuō ne, duì yě bùduì.

回到中国古代,历史记载中国最早的同性恋是在商朝(公元前16到11世纪)。中国历史典籍中的《史记》和《汉书》在公元前202年到公元8年这段时间所记载的西汉帝王都有同性恋人。在《汉书·佞幸传》里,汉哀帝与董贤共寝,董贤压住了皇帝的袖子,皇帝不忍惊醒他,断袖而起。后人于是就用“断袖之癖”来形容同性恋关系。中国的古典文学也包括少数同性恋爱情故事和诗歌。

Huí dào zhōngguó gǔdài, lìshǐjìzǎi zhōngguó zuìzǎo de tóngxìngliàn shì zài shāng cháo (gōngyuán qián 16 dào 11 shìjì). Zhōngguó lìshǐ diǎnjí zhōng de “shǐ jì” hé “hàn shū” zài gōngyuán qián 202 nián dào gōngyuán 8 nián zhè duàn shíjiān suǒ jìzǎi de xīhàn dìwáng dōu yǒu tóngxìng liànrén. Zài “hàn shū·nìngxìng chuán” lǐ, hàn āidì yǔ dǒng xián gòng qǐn, dǒng xián yā zhùle huángdì de xiùzi, huángdì bùrěn jīngxǐng tā, duàn xiù ér qǐ. Hòu rén yúshì jiù yòng “duàn xiù zhī pǐ” lái xíngróng tóngxìngliàn guānxì. Zhōngguó de gǔdiǎn wénxué yě bāokuò shǎoshù tóngxìngliàn àiqíng gùshì hè shīgē.

以前,人们对同性恋的态度平静而淡漠,对同性恋没有太多的溢美之词,也没有很多的诋毁指责。

Yǐqián, rénmen duì tóngxìngliàn de tàidù píngjìng ér dànmò, duì tóngxìngliàn méiyǒu tài duō de yìměi zhī cí, yě méiyǒu hěnduō de dǐhuǐ zhǐzé.

在文化革命时期(1966-1976),同性恋遭遇了历史上最严重的挫折。当时的政府认为同性恋是一种精神疾病,并且会让整个社会蒙羞。此后,同性恋行为被认定犯了流氓罪或扰乱社会秩序,同性恋者不得不转入地下活动。

Zài wénhuà gémìng shíqí (1966-1976), tóngxìngliàn zāoyùle lìshǐ shàng zuì yánzhòng de cuòzhé. Dāngshí de zhèngfǔ rènwéi tóngxìngliàn shì yī zhǒng jīngshén jíbìng, bìngqiě huì ràng zhěnggè shèhuì méng xiū. Cǐhòu, tóngxìngliàn xíngwéi bèi rèndìng fànle liúmáng zuì huò rǎoluàn shèhuì zhìxù, tóngxìngliàn zhě bùdé bù zhuǎn rù dìxià huódòng.

1991年,对同性恋犯罪行为的认定被彻底取消。专门面向男同和女同的娱乐场所,比如酒吧等等,都随之建立。

1991 nián, duì tóngxìngliàn fànzuì xíngwéi de rèndìng bèi chèdǐ qǔxiāo. Zhuānmén miànxiàng nán tónghé nǚ tóng de yúlè chǎngsuǒ, bǐrú jiǔbā děng děng, dōu suí zhī jiànlì.

现在,同性恋在很多大城市已经不再遮掩,有各种同性聚会场所和交友软件,但是他们仍然面临来自家人的压力,无论是对同性恋歧视还是想要他们结婚生子,传宗接代。中国社会是非常看重家庭的,非常尊重长辈们,总是家庭第一,幸福其次。所以,现在面对中国同性恋人口的压力主要是家庭,因为大多数父母都难以接受这种现实。

Xiànzài, tóngxìngliàn zài hěnduō dà chéngshì yǐjīng bù zài zhēyǎn, yǒu gè zhǒng tóngxìng jùhuì chǎngsuǒ hé jiāoyǒu ruǎnjiàn, dànshì tāmen réngrán miànlín láizì jiārén de yālì, wúlùn shì duì tóngxìngliàn qíshì háishì xiǎng yào tāmen jiéhūn shēngzǐ, chuánzōngjiēdài. Zhōngguó shèhuì shì fēicháng kànzhòng jiātíng de, fēicháng zūnzhòng zhǎngbèimen, zǒng shì jiātíng dì yī, xìngfú qícì. Suǒyǐ, xiànzài miàn duì zhōngguó tóngxìngliàn rénkǒu de yālì zhǔyào shi jiātíng, yīn wéi dà duōshù fùmǔ dōu nányǐ jiēshòu zhè zhǒng xiànshí.

因此,很多中国人不敢跟自己家人出柜,就会选择形婚这条路。形婚,全称形式婚姻,也就是协议假结婚,有的真的会登记,有的未必。在所面临的压力面前,他们选择这样悄悄的幸福。

Yīncǐ, hěnduō zhōngguó rén bù gǎn gēn zìjǐ jiārén chū guì, jiù huì xuǎnzé xíng hūn zhè tiáo lù. Xíng hūn, quánchēng xíngshì hūnyīn, yě jiùshì xiéyì jiǎ jiéhūn, yǒu de zhēn de huì dēngjì, yǒu de wèibì. Zài suǒ miànlín de yālì miànqián, tāmen xuǎnzé zhèyàng qiāoqiāo de xìngfú.

我在网上看到一个关于形婚的帖子,一个女生写的,想读给大家听。我稍微整理了一下她原来写的帖子,毕竟在网上发表的,有很多网语和读起来不太顺溜的地方。再加一句,她说形婚的时候,有时候是指和她形婚的男生,大家听的时候要注意一下。原文链接我会放在下方描述箱里和网站上。

Wǒ zài wǎngshàng kàn dào yīgè guānyú xíng hūn de tiězi, yīgè nǚshēng xiě de, xiǎng dú gěi dàjiā tīng. Wǒ shāowéi zhěnglǐle yīxià tā yuánlái xiě de tiězi, bìjìng zài wǎngshàng fābiǎo de, yǒu hěnduō wǎng yǔ hé dú qǐlái bu tài shùnliu dì dìfāng. Zài jiā yījù, tā shuō xíng hūn de shíhòu, yǒu shíhòu shì zhǐ hé tā xíng hūn de nánshēng, dàjiā tīng de shíhòu yào zhùyì yīxià. Yuánwén liànjiē wǒ huì fàng zài xiàfāng miáoshù xiāng lǐ hé wǎngzhàn shàng.


我是07年认识形婚的,那时候是一个公司的同事,同事而已,没太多往来,后来机缘巧合知道了他是g,其实是他先看出我是拉的(我其实真的不明显,好么)然后我们就结婚了,至少同事那么多年知根知底,人品表象还不错,至少不会发生什么恶性欠债的情况。结婚第二年吧,我和我女朋友就分手了,和形婚这件事不能说完全没关系,当然其他原因占主要,伤心往事就不提了。

Wǒ shì 07 nián rèn shì xíng hūn de, nà shíhòu shì yīgè gōngsī de tóngshì, tóngshì éryǐ, méi tài duō wǎnglái, hòulái jīyuán qiǎohé zhīdàole tā shì g, qíshí shì tā xiān kàn chū wǒ shì lā de (wǒ qíshí zhēn de bù míngxiǎn, hǎo me) ránhòu wǒmen jiù jiéhūnle, zhìshǎo tóngshì nàme duōnián zhīgēnzhīdǐ, rén pǐn biǎoxiàng hái bùcuò, zhì shào bù huì fāshēng shénme èxìng qiàn zhài de qíngkuàng. Jiéhūn dì èr nián ba, wǒ hé wǒ nǚ péngyǒu jiù fēnshǒule, hé xíng hūn zhè jiàn shì bùnéng shuō wánquán méiguānxì, dāngrán qítā yuányīn zhàn zhǔyào, shāngxīn wǎngshì jiù bù tíle.

所以关于如何处理女朋友和形婚的关系想再多说两句,有人认为,你俩都结婚了,她就跟局外人一样,像个小三一样介入别人家庭,我想和这样的人讲真心不是如此好么,如果形婚真的和直婚一样有真感情,那众多父母们是不是都可以希望自己的同性恋孩子去形婚得了。我形婚对我女朋友还是态度相当好的,只不过我女朋友视他为敌人一样,我和我女朋友吵架是我形婚劝和的,所以这件事我还是很感谢形婚。

Suǒyǐ guānyú rúhé chǔlǐ nǚ péngyǒu hé xíng hūn de guānxì xiǎng zài duō shuō liǎng jù, yǒurén rènwéi, nǐ liǎ dōu jiéhūnle, tā jiù gēn júwàirén yīyàng, xiàng gè xiǎosān yīyàng jièrù biérén jiātíng, wǒ xiǎng hé zhèyàng de rén jiǎng zhēnxīn bùshì rúcǐ hǎo me, rúguǒ xíng hūn zhēn de hé zhí hūn yīyàng yǒu zhēn gǎnqíng, nà zhòngduō fùmǔmen shì bùshì dōu kěyǐ xīwàng zìjǐ de tóngxìngliàn háizi qù xíng hūn déliǎo. Wǒ xíng hūn duì wǒ nǚ péngyǒu háishì tàidù xiāngdāng hǎo de, zhǐ bùguò wǒ nǚ péngyǒu shì tā wèi dírén yīyàng, wǒ hé wǒ nǚ péngyǒu chǎojià shì wǒ xíng hūn quàn hé de, suǒyǐ zhè jiàn shì wǒ háishì hěn gǎnxiè xíng hūn.

关于孩子,除了形婚生娃再有就是什么精子库,代孕之类的,但是我自诩没这个经济实力。对于我而言最担心的就是面对这样一个形婚家庭以后孩子的教育问题,我在生孩子之前就觉得,如果孩子以后知道妈妈是les爸爸是g,孩子会不会疯掉;但是有了孩子以后,我忽然觉得这个问题并没有想象中的那么可怕,不知道为什么这个小生命让我有了很多勇气。对于孩子关于认知同性恋这件事,我不想隐瞒他们的存在也不会引导孩子,孩子需要有自己的认知,首先告诉她同性恋并不是异类,他们和你看到的芸芸大众一样,只不过他们爱的是同性,你可以有自己选择性向的权利,他们也有。其次,我觉得孩子是否会性格孤僻另类是与父母的关爱有关的,这点我和我形婚十分一致,对孩子的爱和教育不会少。剩下的,就遇到问题再说了,办法总比困难多嘛~~

Guānyú háizi, chúle xíng hūn shēng wá zài yǒu jiùshì shénme jīngzǐ kù, dàiyùn zhī lèi de, dànshì wǒ zì xǔ méi zhège jīngjì shílì. Duìyú wǒ ér yán zuì dānxīn de jiùshì miàn duì zhèyàng yīgè xíng hūn jiātíng yǐhòu háizi de jiàoyù wèntí, wǒ zài shēng hái zǐ zhīqián jiù juédé, rúguǒ hái zǐ yǐhòu zhīdào māmā shì les bàba shì g, háizi huì bù huì fēng diào; dànshì yǒule hái zǐ yǐhòu, wǒ hūrán juédé zhège wèntí bìng méiyǒu xiǎngxiàng zhōng dì nàme kěpà, bù zhīdào wèishéme zhège xiǎo shēngmìng ràng wǒ yǒule hěnduō yǒngqì. Duìyú hái zǐ guānyú rèn zhī tóngxìngliàn zhè jiàn shì, wǒ bùxiǎng yǐnmán tāmen de cúnzài yě bù huì yǐndǎo háizi, háizi xūyào yǒu zìjǐ de rèn zhī, shǒuxiān gàosù tā tóngxìngliàn bìng bùshì yìlèi, tāmen hé nǐ kàn dào de yúnyún dàzhòng yīyàng, zhǐ bùguò tāmen ài de shì tóngxìng, nǐ kěyǐ yǒu zìjǐ xuǎnzé xìngxiàng de quánlì, tāmen yěyǒu. Qícì, wǒ juédé háizi shìfǒu huì xìnggé gūpì lìnglèi shì yǔ fùmǔ de guān’ài yǒuguān de, zhè diǎn wǒ hé wǒ xíng hūn shífēn yīzhì, duì háizi de ài hé jiàoyù bù huì shǎo. Shèng xià de, jiù yù dào wèntí zàishuōle, bànfǎ zǒng bǐ kùnnán duō ma ~~

现在说一下生孩子这件事,我们是自己在家里操作的,为了不变成小黄楼,就简单归结成针管和倒立吧~~我很幸运,一次就成功,估计是排卵期算得好。其实整个怀孕和生产的过程是最孬心的,我没有孕吐,但是胃口不好一直持续到孩子8个月,就是见到什么都恶心,天天只能喝粥吃苹果,所有的产检是妈妈陪同要么自己去,也没有像闺蜜一样整个孕期开心的不得了,怀孕对我而言是一个孤单的、从未享受过的过程。我从来没有机会说一声,媳妇儿,我想吃苹果帮我削吧;媳妇儿,我腿疼给揉揉吧;媳妇儿,咱闺女出来了,老可爱了。。。

Xiànzài shuō yīxià shēng háizi zhè jiàn shì, wǒmen shì zìjǐ zài jiālǐ cāozuò de, wèi liǎo bù biàn chéng xiǎo huáng lóu, jiù jiǎndān guījié chéng zhēnguǎn hé dàolì ba ~~wǒ hěn xìngyùn, yīcì jiù chénggōng, gūjì shì páiluǎn qī suàndé hǎo. Qíshí zhěnggè huáiyùn hé shēngchǎn de guòchéng shì zuì nāo xīn de, wǒ méiyǒu yùntù, dànshì wèikǒu bù hǎo yīzhí chíxù dào háizi 8 gè yuè, jiùshì jiàn dào shénme dōu ěxīn, tiāntiān zhǐ néng hē zhōu chī píngguǒ, suǒyǒu de chǎnjiǎn shì māmā péitóng yàome zìjǐ qù, yě méiyǒu xiàng guīmì yīyàng zhěnggè yùnqí kāixīn de bùdéle, huáiyùn duì wǒ ér yán shì yīgè gūdān de, cóng wèi xiǎngshòuguò de guòchéng. Wǒ cónglái méiyǒu jīhuì shuō yīshēng, xí fu er, wǒ xiǎng chī píngguǒ bāng wǒ xuē ba; xí fu er, wǒ tuǐ téng gěi róu róu ba; xí fu er, zán guīnǚ chūláile, lǎo kě’àile…

再就是生产过程,疼是真特么疼,但是可以忍受,我忍受不了的是在那么多医生面前插大腿好么。。。指检好痛,那帮医生下手真狠,还叫我放松,疼都疼死了,放毛线啊。

Zài jiùshì shēngchǎn guòchéng, téng shì zhēn tè me téng, dànshì kěyǐ rěnshòu, wǒ rěnshòu bùliǎo de shì zài nàme duō yīshēng miànqián chā dàtuǐ hǎo me… Zhǐ jiǎn hǎo tòng, nà bāng yīshēng xiàshǒu zhēn hěn, hái jiào wǒ fàngsōng, téng dōu téng sǐle, fàng máoxiàn a.

很多人都觉得生孩子是一件多么有勇气的事,说白了,经历了也就觉得那么回事,从你怀上宝宝的那一刻起,就没有退路了,只有一步一步往前走,兵来将挡,水来土掩吧。

Hěnduō rén dōu juédé shēng háizi shì yī jiàn duōme yǒu yǒngqì de shì, shuōbáile, jīnglìle yě jiù juédé nàme huí shì, cóng nǐ huái shàng bǎobǎo dì nà yīkè qǐ, jiù méiyǒu tuìlùle, zhǐyǒu yībù yībù wǎng qián zǒu, bīngláijiàngdǎng, shuǐ lái tǔ yǎn ba.

不知道是不是年龄大了,对很多东西缺乏自信了,不知道是不是有人和当时的我一样,在考虑要不要孩子,开始怀疑现在和你恩恩爱爱的女人会不会分手,留下自己孤独终老;在考虑自己会不会在40岁开始疯狂的喜欢孩子,却没有什么机会再要孩子了; 不管怎么样,我从入圈子,谈恋爱,形婚,单身,到现在有孩子,虽然失去了很多,但是我很满足!

Bù zhīdào shì bùshì niánlíng dàle, duì hěnduō dōngxī quēfá zìxìnle, bù zhīdào shì bùshì yǒurén hé dāngshí de wǒ yīyàng, zài kǎolǜ yào bùyào háizi, kāishǐ huáiyí xiànzài hé nǐ ēn ēn’ài ài de nǚrén huì bù huì fēnshǒu, liú xià zìjǐ gūdú zhōnglǎo; zài kǎolǜ zìjǐ huì bù huì zài 40 suì kāishǐ fēngkuáng de xǐhuān háizi, què méiyǒu shé me jīhuì zài yào háizile; bùguǎn zěnme yàng, wǒ cóng rù quānzi, tán liàn’ài, xíng hūn, dānshēn, dào xiànzài yǒu háizi, suīrán shīqùle hěnduō, dànshì wǒ hěn mǎnzú!


我第一次读的时候挺同情这个女生的。我们想一想哈,如果在一个允许同性结婚的国家,形婚就代表着你不能与你自己心爱的人结婚。如果在一个不允许同性结婚的国家,形婚仅仅是一个让父母满意的画面而你为了这一幅画要辛辛苦苦的付出自己几年,甚至几十年的努力和精力。能想象得到,她在整个过程中一定很孤单,很辛苦。既然她很满足,我就放心了。这是她平衡了生活中的种种所做出的选择,我们就祝她幸福吧。

Wǒ dì yī cì dú de shíhòu tǐng tóngqíng zhège nǚshēng de. Wǒmen xiǎng yī xiǎng hā, rúguǒ zài yīgè yǔnxǔ tóngxìng jiéhūn de guójiā, xíng hūn jiù dàibiǎozhuó nǐ bùnéng yǔ nǐ zìjǐ xīn’ài de rén jiéhūn. Rúguǒ zài yīgè bù yǔnxǔ tóngxìng jiéhūn de guójiā, xíng hūn jǐnjǐn shì yīgè ràng fùmǔ mǎnyì de huàmiàn ér nǐ wèile zhè yī fú huà yào xīn xīnkǔ kǔ de fùchū zìjǐ jǐ nián, shènzhì jǐ shí nián de nǔlì hé jīnglì. Néng xiǎngxiàng dédào, tā zài zhěnggè guòchéng zhōng yīdìng hěn gūdān, hěn xīnkǔ. Jìrán tā hěn mǎnzú, wǒ jiù fàngxīnle. Zhè shì tā pínghéngle shēnghuó zhōng de zhǒngzhǒng suǒ zuò chū de xuǎnzé, wǒmen jiù zhù tā xìngfú ba.

我们下周见。

Wǒmen xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms

In light of recent events, in this episode I talk about race and racism, which includes the reading of a Chinese translation of Reni Eddo-Lodge’s 2014 article named “Why I’m no longer talking to white people about race”

As I was researching, what surprised me was that whilst Reni’s work is praised and celebrated by western media, there is hardly any mention of her work on Chinese media platforms. So I took the liberty of translating Reni’s 2014 article into Chinese to help expand the conversation about race. With Reni’s permission, I am able to publish this translation both on my podcast and on my website (thank you, Reni).

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

我相信大家都已经听说了关于 George Floyd 这个事件。所以这一期我们先不提同志骄傲月了,先聊聊种族问题。

Wǒ xiāngxìn dàjiā dōu yǐjīng tīng shuōle guānyú George Floyd zhège shìjiàn. Suǒyǐ zhè yī qí wǒmen xiān bù tí tóngzhì jiāo’ào yuèle, xiān liáo liáo zhǒngzú wèntí.

2020年5月25日,明尼苏达州明尼阿波利斯 (Minnesota,Minneapolis),非裔美国人 George Floyd 被白人警察 Derek Chauvin 跪压。此前,一名熟食店的员工打电话报警,指控 Floyd 用一张20美元的假钞购买香烟。在第一辆警车抵达现场的17分钟后,Floyd 先是被三名警官按倒在地,随后,从围观者的视频中我们可以看到白人警察 Chauvin 把他的膝盖压在 Floyd 的脖子上长达8分46秒。在这期间 Floyd 陷入昏迷,最后失去生命迹象。去世前,Floyd 曾大喊 “I can’t breathe”, “我无法呼吸”,即便 Floyd 和周围的人都在大声呼救,警察仍采取了一系列行动致使 Floyd 无法呼吸,这些行动违反了 Minneapolis 警察局的政策,且导致了致命的后果。

2020 nián 5 yuè 25 rì, míngnísūdá zhōu míng ní ābō lì sī (Minnesota,Minneapolis), fēi yì měiguó rén George Floyd bèi báirén jǐngchá Derek Chauvin guì yā. Cǐqián, yī míng shúshí diàn de yuángōng dǎ diànhuà bàojǐng, zhǐkòng Floyd yòng yī zhāng 20 měiyuán de jiǎ chāo gòumǎi xiāngyān. Zài dì yī liàng jǐngchē dǐdá xiànchǎng de 17 fēnzhōng hòu,Floyd xiānshi bèi sān míng jǐngguān àn dào zài dì, suíhòu, cóng wéiguān zhě de shìpín zhōng wǒmen kěyǐ kàn dào báirén jǐngchá Chauvin bǎ tā de xīgài yā zài Floyd de bózi shàng zhǎng dá 8 fēn 46 miǎo. Zài zhè qíjiān Floyd xiànrù hūnmí, zuìhòu shīqù shēngmìng jīxiàng. Qùshì qián,Floyd céng dà hǎn “I can’t breathe”, “wǒ wúfǎ hūxī”, jíbiàn Floyd hé zhōuwéi de rén dōu zài dàshēng hūjiù, jǐngchá réng cǎiqǔle yī xìliè xíngdòng zhìshǐ Floyd wúfǎ hūxī, zhèxiē xíngdòng wéifǎnle Minneapolis jǐngchá jú de zhèngcè, qiě dǎozhìle zhìmìng de hòuguǒ.

5月29日,Chauvin 被逮捕。亨内平县的法官对Chauvin发起三级谋杀和二级过失杀人的指控。

5 yuè 29 rì,Chauvin bèi dàibǔ. Hēng nèi píng xiàn de fǎguān duì Chauvin fāqǐ sān jí móushā hé èr jí guòshī shārén de zhǐkòng.

5月30日,官方尸检报告显示,是 Floyd 潜在的健康问题和体内潜在的毒物共同导致了他的死亡,没有证据证明 Floyd 死于外伤性窒息。

5 yuè 30 rì, guānfāng shījiǎn bàogào xiǎnshì, shì Floyd qiánzài de jiànkāng wèntí hé tǐnèi qiánzài de dúwù gòngtóng dǎozhìle tā de sǐwáng, méiyǒu zhèngjù zhèngmíng Floyd sǐ yú wàishāng xìng zhìxí.

6月1日,独立尸检结果表明Floyd是因受压导致窒息死亡,并不是因为潜在的健康问题。Floyd 的葬礼定于6月9日在休斯敦举行。

6 yuè 1 rì, dúlì shījiǎn jiéguǒ biǎomíng Floyd shì yīn shòu yā dǎozhì zhìxí sǐwáng, bìng bùshì yīnwèi qiánzài de jiànkāng wèntí.Floyd de zànglǐ dìng yú 6 yuè 9 rì zài xiūsīdūn jǔxíng.

自5月26日开始,数千名示威者上街游行示威,与警方发生冲突并演变为暴乱。5月28日,Minnesota 州长宣布全州进入紧急状态。至今,骚乱已从 Minneapolis 蔓延到美国其他地区,甚至蔓延到加拿大、英国、德国、法国、等国家。

Zì 5 yuè 26 rì kāishǐ, shù qiān míng shìwēi zhě shàng jiē yóuxíng shìwēi, yǔ jǐngfāng fāshēng chōngtú bìng yǎnbiàn wèi bàoluàn.5 Yuè 28 rì,Minnesota zhōuzhǎng xuānbù quán zhōu jìnrù jǐnjí zhuàngtài. Zhìjīn, sāoluàn yǐ cóng Minneapolis mànyán dào měiguó qítā dìqū, shènzhì mànyán dào jiānádà, yīngguó, déguó, fàguó, děng guójiā.

作为一名亚裔英国人,我从小走在街上就会被叫各种名字。我在这儿就不重复了。疫情开始的时候,也有人朝我扔东西,但这并不是常态。当我进入商店时,没有人会担心我会不会偷东西。在黑夜里行走,没有人会怀疑我会不会攻击别人。

Zuòwéi yī míng yà yì yīngguó rén, wǒ cóngxiǎo zǒu zài jiē shàng jiù huì bèi jiào gè zhǒng míngzì. Wǒ zài zhè’er jiù bù chóngfùle. Yìqíng kāishǐ de shíhòu, yěyǒu rén cháo wǒ rēng dōngxī, dàn zhè bìng bùshì chángtài. Dāng wǒ jìnrù shāngdiàn shí, méiyǒu rén huì dānxīn wǒ huì bù huì tōu dōngxī. Zài hēiyè lǐ háng zǒu, méiyǒu rén huì huáiyí wǒ huì bù huì gōngjí biérén.

这样看来,似乎我们出生的时候,单凭我们的种族,我们就理所应当的得到了某些特权或待遇。听起来不像是一个很落后的概念吗?不像是一个反乌托邦的世界吗?

Zhèyàng kàn lái, sìhū wǒmen chūshēng de shíhòu, dān píng wǒmen de zhǒngzú, wǒmen jiù lǐ suǒ yīngdāng de dédàole mǒu xiē tèquán huò dàiyù. Tīng qǐlái bu xiàng shì yīgè hěn luòhòu de gàiniàn ma? Bù xiàng shì yīgè fǎn wūtuōbāng de shìjiè ma?

我不能代表黑人说话,但我能做到的是扩张他/她们的声音。2017年,Reni Eddo-Lodge 出了一本书叫《为什么我不再与白人讨论种族》(Why I’m No Longer Talking to White People About Race)。出这本书之前,在2014年2月22号,Reni Eddo-Lodge 在她的博客上发表了一篇同名的文章,写得非常好。

Wǒ bùnéng dàibiǎo hēirén shuōhuà, dàn wǒ néng zuò dào de shì kuòzhāng tā/tāmen de shēngyīn.2017 Nián,Reni Eddo-Lodge chūle yī běn shū jiào “wèishéme wǒ bù zài yǔ báirén tǎolùn zhǒngzú” (Why I’m No Longer Talking to White People About Race). Chū zhè běn shū zhīqián, zài 2014 nián 2 yuè 22 hào,Reni Eddo-Lodge zài tā de bókè shàng fābiǎole yī piān tóngmíng de wénzhāng, xiě dé fēicháng hǎo.

我在找材料的时候,在西方网站上有很多关于Reni Eddo-Lodge 和她的文章和书的信息,但是在中国网站上并没有找到任何关于她的文章或书的内容,除了有人转发了 Emma Watson 和 Reni Eddo-Lodge 的一张合照之外。所以我自己把Reni 2014年的这篇文章翻译成了中文。我希望大家可以把这篇中文翻译版的文章或是这一期的podcast,分享给你们周围的中国人或是会说中文的人,让他/她们也能够读到 Reni 的文章,可以从一个黑人的角度来重新审视种族主义。

Wǒ zài zhǎo cáiliào de shíhòu, zài xīfāng wǎngzhàn shàng yǒu hěnduō guānyú Reni Eddo-Lodge hé tā de wénzhāng hé shū de xìnxī, dànshì zài zhōngguó wǎngzhàn shàng bìng méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de wénzhāng huò shū de nèiróng, chúle yǒurén zhuàn fā le Emma Watson hé Reni Eddo-Lodge de yī zhāng hézhào zhī wài. Suǒyǐ wǒ zìjǐ bǎ Reni 2014 nián de zhè piān wénzhāng fānyì chéngle zhōngwén. Wǒ xīwàng dàjiā kěyǐ bǎ zhè piān zhōngwén fānyì bǎn de wénzhāng huò shì zhè yī qí de podcast, fēnxiǎng gěi nǐmen zhōuwéi de zhōngguó rén huò shì huì shuō zhōngwén de rén, ràng tā/tāmen yě nénggòu dú dào Reni de wénzhāng, kěyǐ cóng yīgè hēirén de jiǎodù lái chóngxīn shěnshì zhǒngzú zhǔyì.

原文的链接,我会放在我的网站上和description box 里。

Yuánwén de liànjiē, wǒ huì fàng zài wǒ de wǎngzhàn shàng hé description box lǐ.


为什么我不再与白人讨论种族 (Wèishéme wǒ bù zài yǔ báirén tǎolùn zhǒngzú)

我不再与白人讨论种族。不是所有的白人,只是拒绝接受合理的结构性种族主义及其症状的绝大多数白人。当一个有色人表达我们的经历时,我再也无法接受白人所表现出的情感上的隔离。你会看见他/她们的眼睛闭上,变硬。就像糖蜜涌入他/她们的耳朵,堵塞了他/她们的耳道,仿佛他/她们已经无法听到我们的声音。

Wǒ bù zài yǔ báirén tǎolùn zhǒngzú. Bùshì suǒyǒu de báirén, zhǐshì jùjué jiēshòu hélǐ de jiégòu xìng zhǒngzú zhǔyì jí qí zhèngzhuàng de jué dà duōshù báirén. Dāng yīgè yǒusè rén biǎodá wǒmen de jīnglì shí, wǒ zài yě wúfǎ jiēshòu báirén suǒ biǎoxiàn chū de qínggǎn shàng de gélí. Nǐ huì kànjiàn tā/tāmen de yǎnjīng bì shàng, biàn yìng. Jiù xiàng tángmì yǒng rù tā/tāmen de ěrduǒ, dǔsèle tā/tāmen de ěr dào, fǎngfú tā/tāmen yǐjīng wúfǎ tīng dào wǒmen de shēngyīn.

这种情感上的脱节正是因为他/她们无视着他/她们生活在一个他/她们的肤色才是正常的而其他人都是偏离常规的这个事实中所得出的结论。顶多,白人们被教导不要说有色人种“与众不同”,以免冒犯我们。他/她们真的相信,他/她们凭着自己肤色所经历的一切可以而且应该被普遍化。我已经无法接受他/她们在试图理解生活在这个世界里并不是每个人的经历都与他/她们一样的这个事实中,他/她们所感受的困惑和防御。就权利而言,他/她们从来就不需要去想白色的肤色代表着什么,所以,任何时候他/她们被提醒到这个事实,他/她们总觉得是对他/她们的侮辱。在理解结构性种族主义的道路上,有色人种依然需要优先考虑白人的感受。他/她们的眼睛在无聊中变得呆滞或在愤怒中睁大。他/她们的嘴巴在防卫时开始抽搐。他/她们的喉咙在试图打断你的时候展开,在没有倾听的同时,迫不及待的想淹没你的声音,因为他/她们需要让你知道你是错的。

Zhè zhǒng qínggǎn shàng de tuōjié zhèng shì yīnwèi tā/tāmen wúshìzhe tā/tāmen shēnghuó zài yīgè tā/tāmen de fūsè cái shì zhèngcháng de ér qítā rén dōu shì piānlí chángguī de zhège shìshí zhōng suǒdé chū de jiélùn. Dǐng duō, báirénmen bèi jiàodǎo bùyào shuō yǒusè rén zhǒng “yǔ zhòng bùtóng”, yǐmiǎn màofàn wǒmen. Tā/tāmen zhēn de xiāngxìn, tā/tāmen píngzhe zìjǐ fūsè suǒ jīnglì de yīqiè kěyǐ érqiě yīnggāi bèi pǔbiàn huà. Wǒ yǐjīng wúfǎ jiēshòu tā/tāmen zài shìtú lǐjiě shēnghuó zài zhège shìjiè lǐ bìng bùshì měi gèrén de jīnglì dōu yǔ tā/tāmen yīyàng de zhège shìshí zhōng, tā/tāmen suǒ gǎnshòu de kùnhuò hé fángyù. Jiù quánlì ér yán, tā/tāmen cónglái jiù bù xūyào qù xiǎng báisè de fūsè dàibiǎozhuó shénme, suǒyǐ, rènhé shíhòu tā/tāmen bèi tíxǐng dào zhège shìshí, tā/tāmen zǒng juédé shì duì tā/tāmen de wǔrǔ. Zài lǐ jiè jiégòu xìng zhǒngzú zhǔyì de dàolù shàng, yǒusè rén zhǒng yīrán xūyào yōuxiān kǎolǜ bái rén de gǎnshòu. Tā/tāmen de yǎnjīng zài wúliáo zhōng biàn dé dāizhì huò zài fènnù zhōng zhēng dà. Tā/tāmen de zuǐbā zài fángwèi shí kāishǐ chōuchù. Tā/tāmen de hóulóng zài shìtú dǎ duàn nǐ de shíhòu zhǎnkāi, zài méiyǒu qīngtīng de tóngshí, pòbùjídài de xiǎng yānmò nǐ de shēngyīn, yīnwèi tā/tāmen xūyào ràng nǐ zhīdào nǐ shì cuò de.

即使他/她们能听到你的声音,他/她们并没有真正在听。好像这些词语在离开我的嘴之后,达到他/她们的耳朵之前,发生了什么。这些词语在他/她们的否认面前碰壁了,无法再往前进行。

Jíshǐ tā/tāmen néng tīng dào nǐ de shēngyīn, tā/tāmen bìng méiyǒu zhēnzhèng zài tīng. Hǎoxiàng zhèxiē cíyǔ zài líkāi wǒ de zuǐ zhīhòu, dádào tā/tāmen de ěrduǒ zhīqián, fāshēngle shénme. Zhèxiē cíyǔ zài tā/tāmen de fǒurèn miànqián pèngbìle, wúfǎ zài wǎng qián jìnxíng.

那就是情感上的脱节。这并不令人意外,因为他/她们从未知道对一个有色人种一视同仁,认可他/她们的想法和感受,意味着什么。看李门华的《恐惧之色》时候,我看到了有色人种在努力说服一个挑衅的白人,在告诉他他的言语在加强并延续白色种族主义时泪流满面的样子。整个过程中,他呆滞地凝视着对方,完全被这种痛苦所迷惑,往好处说是不重视,往坏处说则是嘲讽。

Nà jiùshì qínggǎn shàng de tuōjié. Zhè bìng bù lìng rén yìwài, yīnwèi tā/tāmen cóng wèi zhīdào duì yīgè yǒusè rén zhǒng yīshìtóngrén, rènkě tā/tāmen de xiǎngfǎ hé gǎnshòu, yìwèizhe shénme. Kàn lǐ mén huá de “kǒngjù zhī sè” shíhòu, wǒ kàn dàole yǒusè rén zhǒng zài nǔlì shuōfú yīgè tiǎoxìn de báirén, zài gàosù tā tā de yányǔ zài jiāqiáng bìng yánxù báisè zhǒngzú zhǔyì shí lèi liú mǎnmiàn de yàngzi. Zhěnggè guòchéng zhōng, tā dāizhì de níngshìzhe duìfāng, wánquán bèi zhè zhǒng tòngkǔ suǒ míhuò, wǎng hǎochù shuō shì bù chóng shì, wǎng huàichu shuō zé shì cháofèng.

我以前有写过,这种白人的抵赖其实是无处不在的销声匿迹的种族政治。每当我在他/她们面前提起种族,他/她们总是会展现最终的否认、尴尬的侧手翻和精神杂技,因此,我已经不能再于白人讨论种族了。谁真的想对一个以他人为代价,有利于自己的结构系统有所警觉?

Wǒ yǐqián yǒu xiěguò, zhè zhǒng báirén de dǐlài qíshí shì wú chù bùzài de xiāoshēngnìjì de zhǒngzú zhèngzhì. Měi dāng wǒ zài tā/tāmen miànqián tíqǐ zhǒngzú, tā/tāmen zǒng shì huì zhǎnxiàn zuìzhōng de fǒurèn, gāngà de cè shǒu fān hé jīngshén zájì, yīncǐ, wǒ yǐjīng bùnéng zài yú báirén tǎolùn zhǒngzúle. Shéi zhēn de xiǎng duì yīgè yǐ tārén wéi dàijià, yǒu lìyú zìjǐ de jiégòu xìtǒng yǒu suǒ jǐngjué?

我再也无法进行这个对话了,因为我们通常是以不同的角度看待这个问题。我无法与他/她们就问题的细节进行对话如果他/她们甚至不能承认问题所在。更可恶的是愿意考虑种族歧视的可能性的白人仍然认为我们是以平等的立场参与对话的。我们不是。

Wǒ zài yě wúfǎ jìnxíng zhège duìhuàle, yīnwèi wǒmen tōngcháng shì yǐ bùtóng de jiǎodù kàndài zhège wèntí. Wǒ wúfǎ yǔ tā/tāmen jiù wèntí de xìjié jìnxíng duìhuà rúguǒ tā/tāmen shènzhì bùnéng chéngrèn wèntí suǒzài. Gèng kěwù de shì yuànyì kǎolǜ zhǒngzú qíshì de kěnéng xìng de báirén réngrán rènwéi wǒmen shì yǐ píngděng de lìchǎng cānyù duìhuà de. Wǒmen bùshì.

更不用说,与挑衅的白人进行对话,说实话,对我来说是个危险的任务。随着纠纷的增加和反抗的加剧,我必须非常谨慎地行事,因为如果我对他/她们拒绝理解这件事的态度所表露出沮丧,愤怒或懊恼,他/她们会回到自己内心早已认同的,有关于对他/她们以及他/她们的安全构成威胁的愤怒的黑人,这种种族歧视的理念。然后他/她们很可能会将我描述成一个恶霸或虐待者。他/她们的白人朋友也很可能会和他/她们团结在一起,重写历史并使谎言成为事实。试图与他/她们互动并引导他/她们的种族主义是不值得的。

Gèng bùyòng shuō, yǔ tiǎoxìn de báirén jìnxíng duìhuà, shuō shíhuà, duì wǒ lái shuō shìgè wéixiǎn de rènwù. Suízhe jiūfēn de zēngjiā hé fǎnkàng de jiājù, wǒ bìxū fēicháng jǐnshèn dì xíngshì, yīnwèi rúguǒ wǒ duì tā/tāmen jùjué lǐjiě zhè jiàn shì de tàidù suǒ biǎo lùchū jǔsàng, fènnù huò àonǎo, tā/tāmen huì huí dào zìjǐ nèixīn zǎoyǐ rèntóng de, yǒu guānyú duì tā/tāmen yǐjí tā/tāmen de ānquán gòuchéng wēixié de fènnù de hēirén, zhè zhǒng zhǒngzú qíshì de lǐniàn. Ránhòu tā/tāmen hěn kěnéng huì jiāng wǒ miáoshù chéng yīgè èbà huò nüèdài zhě. Tā/tāmen de báirén péngyǒu yě hěn kěnéng huì hé tā/tāmen tuánjié zài yīqǐ, chóng xiě lìshǐ bìng shǐ huǎngyán chéngwéi shìshí. Shìtú yǔ tā/tāmen hùdòng bìng yǐndǎo tā/tāmen de zhǒngzú zhǔyì shì bù zhídé de.

每一个关于 “善良的白人” 在有关种族的谈话中感觉被压制的对话对我们这些明显被标记出一辈子与众不同并承受其后果的人都是一种讽刺和刺眼的缺乏同理心。有色人种真的必须一辈子过着自我约束的生活。选择是:说出真相,面对报复,或者咬住舌头,一往直前。这一定是一种奇怪的生活,总是有发言权但当你被要求聆听时却感到愤慨。我想这是源于白人从未受到质疑的特权。

Měi yīgè guānyú “shànliáng de báirén” zài yǒuguān zhǒngzú de tánhuà zhōng gǎnjué bèi yāzhì de duìhuà duì wǒmen zhèxiē míngxiǎn bèi biāojì chū yībèizi yǔ zhòng bùtóng bìng chéngshòu qí hòuguǒ de rén dōu shì yī zhǒng fèngcì hé cìyǎn de quēfá tóng lǐ xīn. Yǒusè rén zhǒng zhēn de bìxū yībèiziguòzhe zìwǒ yuēshù de shēnghuó. Xuǎnzé shì: Shuō chū zhēnxiàng, miàn duì bàofù, huòzhě yǎo zhù shétou, yī wǎng zhíqián. Zhè yīdìng shì yī zhǒng qíguài de shēnghuó, zǒng shì yǒu fāyán quán dàn dāng nǐ bèi yāoqiú língtīng shí què gǎndào fènkǎi. Wǒ xiǎng zhè shì yuán yú báirén cóng wèi shòudào zhíyí de tèquán.

我不能继续在情绪上竭尽全力试图传达这一信息又同时小心翼翼地在他/她们延续结构种族主义的角色中试图不去牵连任何一个白人,以免他/她们对我进行人格诋毁。

Wǒ bùnéng jìxù zài qíngxù shàng jiéjìn quánlì shìtú chuándá zhè yī xìnxī yòu tóngshí xiǎoxīnyìyì de zài tā/tāmen yánxù jiégòu zhǒngzú zhǔyì de juésè zhōng shìtú bù qù qiānlián rènhé yīgè báirén, yǐmiǎn tā/tāmen duì wǒ jìnxíng réngé dǐhuǐ.

因此,我不再与白人谈论种族。我没有强大的力量去改变世界,但是我可以设定界限。我可以停止他/她们对我所拥有的权利,而我将从停止对话开始。两者之间的平衡太偏向于他/她们了。他/她们的目的通常不是聆听或学习,而是发挥自己的权利:证明我是错的、耗尽我的精力、并重新调整现状。除非绝对必要,否则我不会与白人谈论种族。如果有媒体或会议这种场合,让人们可以听到我说的话并感到不那么孤单,那么我会参加。但是我不会再与那些不想聆听、想嘲讽的人打交道,而且,说实话,他/她们不值得。

Yīncǐ, wǒ bù zài yǔ báirén tánlùn zhǒngzú. Wǒ méiyǒu qiángdà de lìliàng qù gǎibiàn shìjiè, dànshì wǒ kěyǐ shè dìng jièxiàn. Wǒ kěyǐ tíngzhǐ tā/tāmen duì wǒ suǒ yǒngyǒu de quánlì, ér wǒ jiāng cóng tíngzhǐ duìhuà kāishǐ. Liǎng zhě zhī jiān de pínghéng tài piānxiàng yú tā/tāmenle. Tā/tāmen de mùdì tōngcháng bùshì língtīng huò xuéxí, ér shì fāhuī zìjǐ de quánlì: Zhèngmíng wǒ shì cuò de, hào jìn wǒ de jīnglì, bìng chóngxīn tiáozhěng xiànzhuàng. Chúfēi juéduì bìyào, fǒuzé wǒ bù huì yǔ báirén tánlùn zhǒngzú. Rúguǒ yǒu méitǐ huò huìyì zhè zhǒng chǎnghé, ràng rénmen kěyǐ tīng dào wǒ shuō dehuà bìng gǎndào bù nàme gūdān, nàme wǒ huì cānjiā. Dànshì wǒ bù huì zài yǔ nàxiē bùxiǎng língtīng, xiǎng cháofèng de rén dǎjiāodào, érqiě, shuō shíhuà, tā/tāmen bù zhídé.


文章到这儿结束。美国的民权运动是1954年开始的,经事实证明,如今在2020年我们仍然没有实现真正意义上的平等, 无论是种族、性别还是性取向。但是我们必须向前看。一切都会变得更好,但是我们需要为此继续共同努力。

Wénzhāng dào zhè’er jiéshù. Měiguó de mínquán yùndòng shì 1954 nián kāishǐ de, jīng shìshí zhèngmíng, rújīn zài 2020 nián wǒmen réngrán méiyǒu shíxiàn zhēnzhèng yìyì shàng de píngděng, wúlùn shì zhǒngzú, xìngbié háishì xìng qǔxiàng. Dànshì wǒmen bìxū xiàng qián kàn. Yīqiè dūhuì biàn dé gèng hǎo, dànshì wǒmen xūyào wèi cǐ jìxù gòngtóng nǔlì.

如果你周围有讲中文的朋友或家人,我希望你可以把这期的博客分享给他/她们。只有更多人意识到问题所在,我们才可以齐心协力,一起打败种族歧视。

Rúguǒ nǐ zhōuwéi yǒu jiǎng zhōngwén de péngyǒu huò jiārén, wǒ xīwàng nǐ kěyǐ bǎ zhè qí de bókè fēnxiǎng gěi tā/tāmen. Zhǐyǒu gèng duō rén yìshí dào wèntí suǒzài, wǒmen cái kěyǐ qíxīn xiélì, yīqǐ dǎbài zhǒngzú qíshì.

好,我们下周见。

Hǎo, wǒmen xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Spotify / Google Podcasts / Stitcher / etc.).

In this episode, I talk about the third time China and the UK went into battle. Could it be as a result of opium again?! Let’s find out.

Key Vocab: 入侵 (rùqīn),侵略 (qīnlüè), 邦 (bāng), 山脉 (shānmài), 堡垒 (bǎolěi), 商埠 (hāngbù), 牧场 (mùchǎng), 放牧 (fàngmù), 沙皇俄国 (shāhuáng éguó)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

第16期第18期的博客里,我初步的讲了讲英国和中国头两次的战争,都是因为鸦片而起。接下来的战争不会还是跟鸦片有关吧?

Zài dì 16 qīdì 18 qí de bókè lǐ, wǒ chūbù de jiǎngle jiǎng yīngguó hé zhōngguó tóu liǎng cì de zhànzhēng, dōu shì yīnwèi yāpiàn ér qǐ. Jiē xiàlái de zhànzhēng bù huì háishì gēn yāpiàn yǒuguān ba?

来,时间倒转,我们回到1888年。1888年,英国对中国、西藏发动了进攻,开始了英国和中国之间第三次的战争。战争因何而起呢?我们从鸦片战争结束之后接着说。

Lái, shíjiān dàozhuǎn, wǒmen huí dào 1888 nián.1888 Nián, yīngguó duì zhōngguó, xīzàng fādòngle jìngōng, kāishǐle yīngguó hé zhōngguó zhī jiān dì sān cì de zhànzhēng. Zhànzhēng yīn hé ér qǐ ne? Wǒmen cóng yāpiàn zhànzhēng jiéshù zhīhòu jiēzhe shuō.

鸦片战争之后改革开放之前,为了扩大自己的影响力,并与法国争夺在中国西南地区的势力范围,英国准备修筑一条连接云南和缅甸的公路。在这儿先说一下·,在19世纪里,大英帝国在亚洲发动了多次战争,控制了印度、锡兰(也就是现在的斯里兰卡)、尼泊尔、缅甸、等国家,对中国西南边疆形成包围形式。值得一提的是1861年2月份,英国入侵 锡金,印度的一个邦,占领了锡金首都庭姆隆。大家可以上地图上看看锡金的地理位置,它位于喜马拉雅山脉东段南坡,与西藏交界,对西藏的安全构成了巨大威胁。情况开始紧张了,1875年,在考察探测过程中,英国驻上海领事馆翻译马嘉理在边境被杀。英国借此机会,以“马嘉理案”为理由,逼迫清朝政府跟英国签订《烟台条约》,专款规定允许英国派人入藏探访路程。

Yāpiàn zhànzhēng zhīhòu gǎigé kāifàng zhīqián, wèile kuòdà zìjǐ de yǐngxiǎng lì, bìng yǔ fàguó zhēngduó zài zhōngguó xīnán dìqū de shìlì fànwéi, yīngguó zhǔnbèi xiūzhù yītiáo liánjiē yúnnán hé miǎndiàn de gōnglù. Zài zhè’er xiān shuō yīxià·, zài 19 shìjì lǐ, dàyīng dìguó zài yàzhōu fādòngle duō cì zhànzhēng, kòngzhìle yìndù, xī lán (yě jiùshì xiànzài de sīlǐlánkǎ), níbó’ěr, miǎndiàn, děng guójiā, duì zhōngguó xīnán bian jiāng xíngchéng bāowéi xíngshì. Zhídé yī tí de shì 1861 nián 2 yuèfèn, yīngguó rùqīn xījīn, yìndù de yīgè bāng, zhànlǐngle xījīn shǒudū tíng mǔ lóng. Dàjiā kěyǐ shàng dìtú shàng kàn kàn xíjīn dì dìlǐ wèizhì, tā wèiyú xǐmǎlāyǎ shānmài dōng duàn nán pō, yǔ xīzàng jiāojiè, duì xīzàng de ānquán gòuchéngle jùdà wēixié. Qíngkuàng kāishǐ jǐnzhāngle,1875 nián, zài kǎochá tàncè guòchéng zhōng, yīngguó zhù shànghǎi lǐngshìguǎn fānyì mǎjiālǐ zài biānjìng bèi shā. Yīngguó jiè cǐ jīhuì, yǐ “mǎjiālǐ àn” wèi lǐyóu, bīpò qīngcháo zhèngfǔ gēn yīngguó qiāndìng “yāntái tiáoyuē”, zhuānkuǎn guīdìng yǔnxǔ yīngguó pài rén rù cáng tànfǎng lùchéng.

西藏人又不傻,对不对。英国已经占领了西藏周边的很多国家,现在又要求中国政府为英国开通入藏探访之路,所以西藏人对英国甚是提防,不能坐等英军来侵略啊。1886年,西藏地方政府采取了积极防范措施,在藏锡边境的隆吐山上建起了一个堡垒炮台,派兵日夜守护。这种行为让英国十分反感,就要求清政府下令让西藏军队在限期内退兵并拆毁炮台,否则就要采取军事行动。期限到了,藏军没有撤回,炮台没有拆毁,英国在1888年3月20日发动了对隆吐山的武装进攻。藏军有顽强的斗志但并不足以弥补武器、人数和战术上的巨大差距。藏军被迫撤退,隆吐山防线失守。之后,藏军多次对英军发起进攻,试图收复隆吐山,都以失败告终。

Xīzàng rén yòu bù shǎ, duì bùduì. Yīngguó yǐjīng zhànlǐngle xīzàng zhōubiān de hěnduō guójiā, xiànzài yòu yāoqiú zhōngguó zhèngfǔ wèi yīngguó kāitōng rù cáng tànfǎng zhī lù, suǒyǐ xīzàng rén duì yīngguó shén shì tífáng, bùnéng zuòděng yīng jūn lái qīnlüè a.1886 Nián, xīzàng dìfāng zhèngfǔ cǎiqǔle jījí fángfàn cuòshī, zài cáng xī biānjìng de lóng tǔshānshàng jiàn qǐle yīgè bǎolěi pàotái, pàibīng rìyè shǒuhù. Zhè zhǒng xíngwéi ràng yīngguó shífēn fǎngǎn, jiù yāoqiú qīng zhèngfǔ xiàlìng ràng xīzàng jūnduì zài xiànqí nèi tuìbīng bìng chāihuǐ pàotái, fǒuzé jiù yào cǎiqǔ jūnshì xíngdòng. Qíxiàn dàole, cáng jūn méiyǒu chèhuí, pàotái méiyǒu chāihuǐ, yīngguó zài 1888 nián 3 yuè 20 rì fādòngle duì lóng tǔshān de wǔzhuāng jìngōng. Cáng jūn yǒu wánqiáng de dòuzhì dàn bìng bùzú yǐ míbǔ wǔqì, rénshù hé zhànshù shàng de jùdà chājù. Cáng jūn bèi pò chètuì, lóng tǔshān fángxiàn shīshǒu. Zhīhòu, cáng jūn duō cì duì yīng jūn fāqǐ jìngōng, shìtú shōufù lóng tǔ shān, dōu yǐ shībài gàozhōng.

战争结束后,清政府于1890年和1893年分别和英国签订了《中英会议藏印条约》和《中英会议藏印续约》,承认锡金受英国保护,接受了英方片面提出的藏、锡分界线,同意开放亚东为商埠,允许英国在该地享有治外法权,并规定五年之内通过亚东的进出口货物都不会纳税。这两个不平等条约不仅严重损害了中国对西藏的主权,而且侵害了西藏地方势力的利益。条约签订后,西藏人民阻止清政府派人和英方重新划界,并拔除了英方私立的界石,照旧在过去的牧场上放牧。

Zhànzhēng jiéshù hòu, qīng zhèngfǔ yú 1890 nián hé 1893 nián fēnbié héyīngguó qiāndìngle “zhōng yīng huìyì cáng yìn tiáoyuē” hé “zhōng yīng huìyì cáng yìn xù yuē”, chéngrèn xíjīn shòu yīngguó bǎohù, jiēshòule yīng fāng piànmiàn tíchū de cáng, xī fēn jièxiàn, tóngyì kāifàng yà dōng wèi shāngbù, yǔnxǔ yīngguó zài gāi dì xiǎngyǒu zhìwàifǎquán, bìng guīdìng wǔ nián zhī nèi tōngguò yà dōng de jìn chūkǒu huòwù dōu bù huì nàshuì. Zhè liǎng gè bù píngděng tiáoyuē bùjǐn yánzhòng sǔnhàile zhōngguó duì xīzàng de zhǔquán, érqiě qīnhàile xīzàng dìfāng shìlì de lìyì. Tiáoyuē qiāndìng hòu, xīzàng rénmín zǔzhǐ qīng zhèngfǔ pài rén hé yīng fāng chóngxīn huà jiè, bìng báchúle yīng fāng sīlì de jièshí, zhàojiù zài guòqù de mùchǎng shàng fàngmù.

故事并没有在这儿结束。英国在一边计划着如何侵略西藏, 另一边沙皇俄国也把矛头指向了西藏高原。这就让英国更加担心了,假如西藏落入俄国手中,印度就完全暴露在俄国的威胁面前,所以英国就更积极的筹划该如何占领西藏了。

Gùshì bìng méiyǒu zài zhè’er jiéshù. Yīngguó zài yībiān jìhuàzhe rúhé qīnlüè xīzàng, lìng yībiān shāhuáng éguó yě bǎ máotóu zhǐxiàngle xīzàng gāoyuán. Zhè jiù ràng yīngguó gèngjiā dānxīnle, jiǎrú xīzàng luò rù éguó shǒuzhōng, yìndù jiù wánquán bàolù zài éguó de wēixié miànqián, suǒyǐ yīngguó jiù gèng jījí de chóuhuà gāi rúhé zhànlǐng xīzàngle.

1903年,英属印度政府派出以荣赫鹏为首的侵略军,以谈判为名越过边界闯入西藏。1904年3月31日,英国侵略军与藏军相遇。不幸的是,与1888年一样,藏军的武器依然很落后。千余人的藏军拿着大刀、长矛、火绳枪等落后的武器面对着拥有大炮、马克沁机枪等当时最先进武器的英国军队。马克沁机枪是Maxim gun,世界上第一种真正成功的以火药燃气为能源的自动武器)。跟大家想象的一样,在这场战争中,藏军大部分被打死或打伤。

1903 nián, yīng shǔ yìndù zhèngfǔ pàichū yǐ róng hè péng wéishǒu de qīnlüè jūn, yǐ tánpàn wèi míng yuèguò biānjiè chuǎng rù xīzàng. 1904 nián 3 yuè 31 rì, yīngguó qīnlüè jūn yǔ cáng jūn xiāngyù. Bùxìng de shì, yǔ 1888 nián yīyàng, cáng jūn de wǔqì yīrán hěn luòhòu. Qiān yú rén de cáng jūn názhe dàdāo, cháng máo, huǒshéng qiāng děng luòhòu de wǔqì miàn duìzhe yǒngyǒu dàpào, mǎkè qìn jīqiāng děng dāngshí zuì xiānjìn wǔqì de yīngguó jūnduì. Mǎkè qìn jīqiāng shì Maxim gun, shìjiè shàng dì yī zhǒng zhēnzhèng chénggōng de yǐ huǒyào ránqì wéi néngyuán de zìdòng wǔqì). Gēn dàjiā xiǎngxiàng de yīyàng, zài zhè chǎng zhànzhēng zhōng, cáng jūn dà bùfèn bèi dǎ sǐ huò dǎ shāng.

1904年8月3日,英军闯入拉萨。圣洁的古城拉萨,千百年来第一次遭到帝国主义铁蹄的践踏。随后,由于给养和通讯得不到保证,英国侵略军于1904年9月下旬离开了拉萨。1906年4月27日中国在北京与英国签订了《中英续订藏印条约》。

1904 nián 8 yuè 3 rì, yīng jūn chuǎng rù lāsà. Shèngjié de gǔchéng lāsà, qiān bǎi nián lái dì yī cì zāo dào dìguó zhǔyì tiětí de jiàntà. Suíhòu, yóuyú jǐyǎng hé tōngxùn dé bù dào bǎozhèng, yīngguó qīnlüè jūn yú 1904 nián 9 yuè xiàxún líkāile lāsà.1906 Nián 4 yuè 27 rì zhōngguó zài běijīng yǔ yīngguó qiāndìngle “zhōng yīng xù dìng cáng yìn tiáoyuē”.

通过这两次的战争,英国夺取了种种在藏特权,为英国后来在西藏从事分裂活动提供了条件,同时给中国造成了严重的边疆危机,为以后中印边界纠纷埋下了祸根。

Tōngguò zhè liǎng cì de zhànzhēng, yīngguó duóqǔle zhǒngzhǒng zài cáng tèquán, wèi yīngguó hòulái zài xīzàng cóngshì fēnliè huódòng tígōngle tiáojiàn, tóngshí gěi zhōngguó zàochéngle yánzhòng de biānjiāng wéijī, wèi yǐhòu zhōng yìn biānjiè jiūfēn mái xiàle huògēn.

好,这一期的历史课结束了。同学们,下课。我们下周见。

Hǎo, zhè yī qí de lìshǐ kè jiéshùle. Tóngxuémen, xiàkè. Wǒmen xià zhōu jiàn.