We’ve all seen the ‘crispy Peking duck’ on a Chinese restaurant menu but do we understand the history, culture and art behind how it’s made? Let’s find out. In this episode, I talk about how the roast duck dish came about, the two main ways of how it’s cooked, the three ways of how it’s eaten and the restaurants you should go to in Beijing if you want to taste the true beauty of this dish.

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

现在在英国已经隔离三个月了,最近开始馋烤鸭了。烤鸭是有名的北京特产,想到北京就想到烤鸭,想到烤鸭就想到北京。除了知道它好吃之外,我们再进一步的了解一下烤鸭吧。

Xiànzài zài yīngguó yǐjīng gélí sān gè yuèle, zuìjìn kāishǐ chán kǎoyāle. Kǎoyā shì yǒumíng de běijīng tèchǎn, xiǎngdào běijīng jiù xiǎngdào kǎoyā, xiǎngdào kǎoyā jiù xiǎngdào běijīng. Chúle zhīdào tā hào chī zhī wài, wǒmen zài jìnyībù de liǎo jiè yīxià kǎoyā ba.

烤鸭起源于中国南北朝时期,当时是宫廷食品。用料为优质肉食鸭北京鸭。据说,纯北京鸭的饲养是从辽金元之历代帝王游猎开始,游猎时偶遇这种纯白野鸭种,后来为了游猎而养,一直延续下来,并培育成当今世界最优质的一种肉食鸭。

Kǎoyā qǐyuán yú zhōngguó nánběicháo shíqí, dāngshí shì gōngtíng shípǐn. Yòng liào wèi yōuzhì ròushí yā běijīng yā. Jùshuō, chún běijīng yā de sìyǎng shì cóng liáo jīn yuán zhī lìdài dìwáng yóu liè kāishǐ, yóu liè shí ǒuyù zhè zhǒng chún bái yěyā zhǒng, hòulái wèile yóu liè ér yǎng, yīzhí yánxù xiàlái, bìng péiyù chéng dāngjīn shìjiè zuì yōuzhì de yī zhǒng ròushí yā.

新中国建立后,北京烤鸭的声誉与日俱增,更加闻名世界。

Xīn zhōngguó jiànlì hòu, běijīng kǎoyā de shēngyù yǔrìjùzēng, gèngjiā wénmíng shìjiè.

烤鸭分两大流派。但是严格地说,只有一种烤法才能叫北京烤鸭。就是挂炉烤法也是以前宫里御膳房所用的方法。不给鸭子开膛,只在鸭子身上开个小洞,把内脏拿出来,然后往鸭肚子里面灌开水,再把小洞系上,之后挂在火上烤。这方法既不让鸭子因被烤而失水又可以让鸭子的皮胀开不被烤软,烤出的鸭子皮很薄很脆,成了烤鸭最好吃的一部分。挂炉有炉孔没有炉门,以枣木、梨木等果木为燃料,用明火。果木烧制时,无烟、底火旺,燃烧时间长。烤出的鸭子外观饱满,枣红色的颜色,外脆里嫩,并带有一股果木的清香。

Kǎoyā fēn liǎng dà liúpài. Dànshì yángé de shuō, zhǐyǒuyī zhǒng kǎo fǎ cáinéng jiào běijīng kǎoyā. Jiùshì guà lú kǎo fǎ yěshì yǐqián gōng lǐ yùshàn fáng suǒyòng de fāngfǎ. Bù gěi yāzi kāitáng, zhǐ zài yāzi shēnshang kāi gè xiǎo dòng, bǎ nèizàng ná chūlái, ránhòu wǎng yā dùzi lǐmiàn guàn kāishuǐ, zài bǎ xiǎo dòng xì shàng, zhīhòu guà zài huǒ shàng kǎo. Zhè fāngfǎ jì bù ràng yāzi yīn bèi kǎo ér shī shuǐ yòu kěyǐ ràng yāzi de pí zhàng kāi bù bèi kǎo ruǎn, kǎo chū de yāzi pí hěn báo hěn cuì, chéngle kǎoyā zuì hào chī de yībùfèn. Guà lú yǒu lú kǒng méiyǒu lú mén, yǐ zǎo mù, límù děng guǒmù wéi ránliào, yòng mínghuǒ. Guǒmù shāo zhì shí, wú yān, dǐhuǒ wàng, ránshāo shíjiān zhǎng. Kǎo chū de yāzi wàiguān bǎomǎn, zǎo hóngsè de yánsè, wài cuì lǐ nèn, bìng dài yǒu yī gǔ guǒmù de qīngxiāng.

另外一种是焖炉烤鸭,最早是从南方传入北京,特点是“鸭子不见明火”,是由炉内炭火和烧热的炉壁焖烤而成。因需用暗火,所以要求具有很高的技术,掌炉人必须掌握好炉内的温度,温度过高,鸭子会被烤煳,温度过低,鸭肉就不会熟。焖炉烤鸭外皮油亮酥脆,肉质洁白、细嫩,口味鲜美。

Lìngwài yī zhǒng shì mèn lú kǎoyā, zuìzǎo shì cóng nánfāng chuán rù běijīng, tèdiǎn shì “yāzi bùjiàn mínghuǒ”, shì yóu lú nèi tànhuǒ hé shāo rè de lú bì mèn kǎo ér chéng. Yīn xū yòng àn huǒ, suǒyǐ yāoqiú jùyǒu hěn gāo de jìshù, zhǎng lú rén bìxū zhǎngwò hǎo lú nèi de wēndù, wēndùguò gāo, yāzi huì bèi kǎo hú, wēndùguò dī, yā ròu jiù bù huì shú. Mèn lú kǎoyā wàipí yóuliàng sūcuì, ròuzhì jiébái, xìnèn, kǒuwèi xiānměi.

对我这种不懂美食的人来说,这两种烤鸭在我嘴里只能吃出来个“好吃”,或者“非常好吃”。不过,据说,焖炉烤鸭口感更嫩一些,鸭皮的汁也明显更丰盈饱满些。而挂炉烤鸭带有的果木清香,似乎更能让人体会到人类最早掌握的烤东西的智慧。大家下次去中国吃烤鸭的时候可以看看能不能吃出来个所以然来。

Duì wǒ zhè zhǒng bù dǒng měishí de rén lái shuō, zhè liǎng zhǒng kǎoyā zài wǒ zuǐ lǐ zhǐ néng chī chūlái gè “hào chī”, huòzhě “fēicháng hào chī”. Bùguò, jùshuō, mèn lú kǎoyā kǒugǎn gèng nèn yīxiē, yā pí de zhī yě míngxiǎn gèng fēngyíng bǎomǎn xiē. Ér guà lú kǎoyā dài yǒu de guǒmù qīngxiāng, sìhū gèng néng ràng réntǐ huì dào rénlèi zuìzǎo zhǎngwò de kǎo dōngxī de zhìhuì. Dàjiā xià cì qù zhōngguó chī kǎoyā de shíhòu kěyǐ kàn kàn néng bùnéng chī chūlái gè suǒyǐrán lái.

吃烤鸭还有什么讲究的地方呢,那就是季节。冬、春、秋三季吃烤鸭最好。原因是冬春二季的北京鸭,肉质肥嫩;秋天天高气爽,温度和湿度都特别适合制作烤鸭。夏季气候炎热,空气湿度较大,此时的北京鸭肉少膘薄,质量较差,烤制后的鸭皮容易不松脆,所以口味相对来说比较差一点。

Chī kǎoyā hái yǒu shé me jiǎngjiù dì dìfāng ne, nà jiùshì jìjié. Dōng, chūn, qiū sānjì chī kǎoyā zuì hǎo. Yuányīn shì dōng chūn èrjì de běijīng yā, ròuzhì féi nèn; qiūtiān tiān gāo qì shuǎng, wēndù hé shīdù dōu tèbié shìhé zhìzuò kǎoyā. Xiàjì qìhòu yánrè, kōngqì shīdù jiào dà, cǐ shí de běijīng yā ròu shǎo biāo báo, zhìliàng jiào chà, kǎo zhì hòu de yā pí róngyì bù sōng cuì, suǒyǐ kǒuwèi xiāngduì lái shuō bǐjiào chà yīdiǎn.

北京烤鸭被大家总结出三种吃法。

Běijīng kǎoyā bèi dàjiā zǒngjié chū sān zhǒng chī fǎ.

第一种吃法据说是由大宅门里的太太小姐们兴起的。她们既不吃葱,也不吃蒜,却喜欢将那又酥又脆的鸭皮蘸了细细的白糖来吃。

Dì yī zhǒng chī fǎ jùshuō shì yóu dàzháimén li de tàitài xiǎojiěmen xīngqǐ de. Tāmen jì bù chī cōng, yě bù chī suàn, què xǐhuān jiāng nà yòu sū yòu cuì de yā pí zhànle xì xì de báitáng lái chī.

北京烤鸭第二种吃法是甜面酱加葱条,可配黄瓜条、萝卜条,用筷子挑一点甜面酱,抹在荷叶饼上,放几片烤鸭盖在上面,再放上几根葱条、黄瓜条或萝卜条,将荷叶饼卷起。这应该是在西方比较常看见的吃法。

Běijīng kǎoyā dì èr zhǒng chī fǎ shì tiánmiànjiàng jiā cōng tiáo, kě pèi huángguā tiáo, luóbo tiáo, yòng kuàizi tiāo yīdiǎn tiánmiànjiàng, mǒ zài hé yè bǐng shàng, fàng jǐ piàn kǎoyā gài zài shàngmiàn, zài fàng shàng jǐ gēn cōng tiáo, huángguā tiáo huò luóbo tiáo, jiāng hé yè bǐng juǎn qǐ. Zhè yīnggāi shì zài xīfāng bǐjiào cháng kànjiàn de chī fǎ.

北京烤鸭第三种吃法是蒜泥加甜面酱,也可以配黄瓜条、萝卜条,用荷叶饼卷鸭肉。蒜泥可以解油腻,将片好的烤鸭蘸着蒜泥、甜面酱吃,在鲜香中隐隐约约的有那么一丝辣意。

Běijīng kǎoyā dì sān zhǒng chī fǎ shì suànní jiā tiánmiànjiàng, yě kěyǐ pèi huángguā tiáo, luóbo tiáo, yòng hé yè bǐng juǎn yā ròu. Suànní kěyǐ jiě yóunì, jiāng piàn hǎo de kǎoyā zhànzhe suànní, tiánmiànjiàng chī, zài xiān xiāng zhōng yǐnyǐn yuē yuē de yǒu nàme yīsī là yì.

在北京,目前有三家烤鸭店最有名。全聚德、便宜坊、还有大董。“全聚德”是用挂炉烤鸭的方法,“便宜坊”是焖炉烤鸭,还有后起的“大董”,是用苹果木烤制,大董先生就出身于全聚德后来开了自己的烤鸭店。

Zài běijīng, mùqián yǒu sānjiā kǎoyā diàn zuì yǒumíng. Quánjùdé, piányí fāng, hái yǒu dà dǒng.“Quánjùdé” shì yòng guà lú kǎoyā de fāngfǎ,“piányí fāng” shì mèn lú kǎoyā, hái yǒu hòu qǐ de “dà dǒng”, shì yòng píngguǒ mù kǎo zhì, dà dǒng xiānshēng jiù chūshēn yú quánjùdé hòulái kāile zìjǐ de kǎoyā diàn.

去这三家店之前,我吃过的只有英国中餐厅和外卖店的烤鸭,也就那样。去了北京这三家店之后,哇,天呐,改变了我的整个世界观。非常好吃。没吃过的话,推荐大家下次去北京的时候尝一尝。素食主义者呢,不想吃或不能吃鸭肉的话就联想一下吧。

Qù zhè sānjiā diàn zhīqián, wǒ chīguò de zhǐyǒu yīngguó zhōng cāntīng hé wàimài diàn de kǎoyā, yě jiù nàyàng. Qùle běijīng zhè sānjiā diàn zhīhòu, wa, tiān nà, gǎibiànle wǒ de zhěnggè shìjièguān. Fēicháng hào chī. Méi chīguò dehuà, tuījiàn dàjiā xià cì qù běijīng de shíhòu cháng yī cháng. Sùshí zhǔyì zhě ne, bùxiǎng chī huò bùnéng chī yā ròu dehuà jiù liánxiǎng yīxià ba.

好,我们下周见。

Hǎo, wǒmen xià zhōu jiàn.

In honour of pride month, in this episode I briefly talk about what life is like for someone in the LGBTQ+ community in China. Lots of people automatically think it’s illegal to be part of the LGBTQ+ community in China. It’s not. There are LGBTQ+ friendly bars, clubs, dating apps, etc. Is life harder for a LGBTQ+ person? Yes, although to different degrees depending on each individual’s circumstance. 

Some popular LGBTQ+ terms / slangs (disclaimer: these are to name but a few. Chinese slangs are evolving at such a fast pace, these could become outdated very soon but they would still be understood) :

Gay (men liking other men)

男同 (nán tóng), gay, 基佬 (jī lǎo), 断袖 (duàn xiù), 断背 (duànbèi)

Lesbian (women liking other women)

女同 (nǚ tóng), 拉拉 (lā lā), les, 蕾丝 / 蕾丝边 (léisī / léisībiān), 百合 (bǎihé), 兔子 (tùzǐ), T = someone who’s more butch), P = someone who’s more feminine

Bisexual (an individual liking both men and women)

双 (shuāng),通吃 (tōng chī)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hello, hi everyone. I’m Kaycee. 

我们这一期回到同志骄傲月。同志这个用法很有意思。很多人应该知道,同志原来是指同一党员的成员或国家公民之间的一种称呼,英语是很有共产主义味道的comrade. 以这个语境用这个词现在用的很少了,可能会听见爷爷奶奶那一辈的人用这个词,年轻人基本上不会用了。一个共产主义味道这么浓的词怎么变成与同性恋有关了呢?

This episode we are back to Pride Month. The way we use 同志(tóngzhì) is interesting.  Many people should already know that 同志(tóngzhì)  was used to refer to members of the same party, or used between national citizens. Its English equivalent is “comrade”, which has communist connotations. The word is rarely used now in this context.  We may hear our grandparents’ generation use this term, but young people basically don’t use it anymore. How did a word with such strong communist connotations become related to homosexuality?

据说,是从1989年,香港人林奕华筹划的首届同性恋电影节开始的。他把电影节命名为《香港同志电影节》。“同志”的用法来自于孙中山的名言 “革命尚未成功,同志仍须努力” 。我们在第18期有讲过孙中山,所以听过第18期的朋友们应该理解这段话的用意。林奕华只是把这个寓意放在了同性恋的语境中。

It is said it comes from 1989 when the Hong Konger Lin Yihua planned the first gay film festival. He named the film festival the “Hong Kong Gay & Lesbian Film Festival”. The usage of “comrade” comes from Sun Yat-sen’s famous remark, “The revolution has not yet succeeded, comrades still must work hard.” We talked about Sun Yat-sen in episode 18, so people who have listened to episode 18 should understand the meaning of this passage. Lin Yihua just put this meaning into the context of homosexuality.

近些年来,其实大家也很少用以LGBT 为语境的“同志”这个词了。在流行网语中,近几年出现了好多词来描述lesbian 或 gay。对,LGBTQA+ 的范围中,中国关注的重点目前还是比较偏向于L 和 G。Anyway,不知道是演变的速度太快了还是我已经到了一定年龄了反正很多新词我是没跟得上。我在这儿就不一一解释这些比较新颖的词了,这一期也不一定会用得上所有的词,但是我会把目前在中国常用的一些词放在网站上。大家有兴趣的话可以上我的网站上看一看。

In recent years, people rarely use the term “comrade” in the LGBT context. In popular online language, many words have appeared in recent years to describe “lesbian” or “gay”. Yes, in the scope of LGBTQA+, China’s focus is still more towards L(esbians) and G(ays). Anyway, I don’t know if it’s the speed of change or if it’s just my age, but I actually can’t keep up with so many new terms. I won’t explain all of the new terms here, I may not use all the words in this episode, but I will put some of the commonly used words in China on the website. If you are interested, you can check it out on my website.

Okay,回到正题。中国是怎么看待同志们呢。很多人印象中的中国是非常死板的,认为中国肯定不会认同同性恋。怎么说呢,对也不对。

Okay, let’s return to the main topic. How does China treat 同志(tóngzhì) / homosexuals? Many people have the impression that China is very inflexible and think China could not possibly recognise homosexuality. This is both right and wrong.

回到中国古代,历史记载中国最早的同性恋是在商朝(公元前16到11世纪)。中国历史典籍中的《史记》和《汉书》在公元前202年到公元8年这段时间所记载的西汉帝王都有同性恋人。在《汉书·佞幸传》里,汉哀帝与董贤共寝,董贤压住了皇帝的袖子,皇帝不忍惊醒他,断袖而起。后人于是就用“断袖之癖”来形容同性恋关系。中国的古典文学也包括少数同性恋爱情故事和诗歌。

Back in ancient China, the earliest historical record of homosexuality in China was during the Shang Dynasty (16th to 11th century BC). China’s ancient records the “Shiji” and the “Hanshu / The Book of Han”, recorded in the 202 BC to the AD 8 period, noted that some emperors of the Western Han Dynasty were gay. In “The Book of Han: The Legend of Nine Fortune”, Emperor Ai of the Han and Dong Xian would sleep together. Dong Xian slept on the emperor’s sleeve. The emperor couldn’t bear to wake him up so he ripped off his sleeve. Later generations would use “sleeve-ripping kink” to describe homosexual relationships. Chinese classical literature also includes a few gay love stories and poems.

以前,人们对同性恋的态度平静而淡漠,对同性恋没有太多的溢美之词,也没有很多的诋毁指责。

In the past, people had a calm and indifferent attitude towards homosexuality. There were not many flattering words about homosexuality, nor was there vilification.

在文化革命时期(1966-1976),同性恋遭遇了历史上最严重的挫折。当时的政府认为同性恋是一种精神疾病,并且会让整个社会蒙羞。此后,同性恋行为被认定犯了流氓罪或扰乱社会秩序,同性恋者不得不转入地下活动。

During the Cultural Revolution (1966-1976), homosexuality suffered the most serious setback in history. The government at the time believed that homosexuality was a mental illness and would humiliate society as a whole. From then on, it was determined that homosexual acts were “committing hooliganism” or “disrupting the social order”. Homosexual activities had to go underground.

1991年,对同性恋犯罪行为的认定被彻底取消。专门面向男同和女同的娱乐场所,比如酒吧等等,都随之建立。

In 1991, the recognition of homosexuality as a sin was completely abolished. Entertainment venues catering to gays and lesbians, such as bars, etc., were established.

现在,同性恋在很多大城市已经不再遮掩,有各种同性聚会场所和交友软件,但是他们仍然面临来自家人的压力,无论是对同性恋歧视还是想要他们结婚生子,传宗接代。中国社会是非常看重家庭的,非常尊重长辈们,总是家庭第一,幸福其次。所以,现在面对中国同性恋人口的压力主要是家庭,因为大多数父母都难以接受这种现实。

Now, in many big cities, homosexuality is no longer hidden. There are various same-sex meeting places and dating apps, but they still face pressure from their families, whether it is discrimination against homosexuality, or wanting them to marry and have children to pass on the family line. Chinese society highly values family, respects the elderly very much, and always puts family first and personal happiness second. Therefore, the current pressure on the gay population in China is mainly familial, because most parents find it difficult to accept this kind of reality.

因此,很多中国人不敢跟自己家人出柜,就会选择形婚这条路。形婚,全称形式婚姻,也就是协议假结婚,有的真的会登记,有的未必。在所面临的压力面前,他们选择这样悄悄的幸福。

Therefore, many Chinese people do not dare to come out to their family members and choose the “sham marriage” or xíng hūn route. A “sham marriage” / xíng hūn (the full phrase is 形式婚姻 (xíng shì hūn yīn)” is an agreement to fake a marriage. Some are actually registered, some are not. They choose a discreet happiness in the face of pressure.

我在网上看到一个关于形婚的帖子,一个女生写的,想读给大家听。我稍微整理了一下她原来写的帖子,毕竟在网上发表的,有很多网语和读起来不太顺溜的地方。再加一句,她说形婚的时候,有时候是指和她形婚的男生,大家听的时候要注意一下。原文链接我会放在下方描述箱里和网站上。

I saw a post about a sham marriage on the internet, written by a woman, and I would like to read it to everyone. I tidied up the post she originally wrote. As it was published on the internet, there is a great deal of online language and places that are not smooth to read aloud. One more thing, when she speaks about the sham marriage, she sometimes refers to the guy who married her. Everyone should pay attention when listening. I will put the link to the original text on my website and in the description box below.


我是07年认识形婚的,那时候是一个公司的同事,同事而已,没太多往来,后来机缘巧合知道了他是g,其实是他先看出我是拉的(我其实真的不明显,好么)然后我们就结婚了,至少同事那么多年知根知底,人品表象还不错,至少不会发生什么恶性欠债的情况。结婚第二年吧,我和我女朋友就分手了,和形婚这件事不能说完全没关系,当然其他原因占主要,伤心往事就不提了。

I came to know sham marriage in 2007. At that time, it was a colleague from work, nothing more than a colleague, we didn’t have much contact. Later, by chance, I learned that he was gay. In fact, he knew I was a lesbian when he first saw me (I really wasn’t obvious, okay?). Then we got married. Our colleagues had at least known everything for so many years. He seemed to have a great personality, so at least there wouldn’t be any unpaid loans. In the second year of my marriage, my girlfriend and I broke up. I can’t say that it wasn’t completely to do with the sham marriage. Of course, there are other reasons which are the main reason, but I won’t mention this sad past.

所以关于如何处理女朋友和形婚的关系想再多说两句,有人认为,你俩都结婚了,她就跟局外人一样,像个小三一样介入别人家庭,我想和这样的人讲真心不是如此好么,如果形婚真的和直婚一样有真感情,那众多父母们是不是都可以希望自己的同性恋孩子去形婚得了。我形婚对我女朋友还是态度相当好的,只不过我女朋友视他为敌人一样,我和我女朋友吵架是我形婚劝和的,所以这件事我还是很感谢形婚。

So I want to say a couple more words about how to deal with the relationship between a girlfriend and a sham marriage. Some people think that if you are both married, she is like an outsider who is intervening in another person’s family— like a mistress. I want to tell people that it’s really not like this.  If sham marriages really have the same real affection as straight marriages, then many parents would hope that their gay children would have a sham marriage. My husband had a good attitude towards my girlfriend, but my girlfriend still regarded him as an enemy, and when arguing with my girlfriend my husband would comfort me, so I am still very grateful for this sham marriage in this situation.

关于孩子,除了形婚生娃再有就是什么精子库,代孕之类的,但是我自诩没这个经济实力。对于我而言最担心的就是面对这样一个形婚家庭以后孩子的教育问题,我在生孩子之前就觉得,如果孩子以后知道妈妈是les爸爸是g,孩子会不会疯掉;但是有了孩子以后,我忽然觉得这个问题并没有想象中的那么可怕,不知道为什么这个小生命让我有了很多勇气。对于孩子关于认知同性恋这件事,我不想隐瞒他们的存在也不会引导孩子,孩子需要有自己的认知,首先告诉她同性恋并不是异类,他们和你看到的芸芸大众一样,只不过他们爱的是同性,你可以有自己选择性向的权利,他们也有。其次,我觉得孩子是否会性格孤僻另类是与父母的关爱有关的,这点我和我形婚十分一致,对孩子的爱和教育不会少。剩下的,就遇到问题再说了,办法总比困难多嘛~~

Regarding having children in a sham marriage, there are sperm banks, surrogacy, etc., but I can say that I don’t have this financial power. What worried me most was confronting the problem of educating children in a sham marriage family. Before giving birth, I wondered when the child knows that his/her mother is a lesbian and the father is gay, would the child go crazy? But after having a child, I suddenly felt that this problem was not as terrible as I imagined. I don’t know why this little life gave me so much courage. Regarding my child’s understanding of homosexuality, I don’t want to hide its existence nor guide her. A child needs to come to their own understanding. First, I told her that gay people are not a different species. They are the same as everyone else you see. They love the same sex, you have your own right to be selective, and so do they.  Next, I think whether a child will have an anti-social personality is related to the care of the parents. This point is very consistent with my marriage.  There will not be a lack of love and education for the child. As for the rest, let’s deal with problems as of when it occurs. There are always more solutions than challenges.

现在说一下生孩子这件事,我们是自己在家里操作的,为了不变成小黄楼,就简单归结成针管和倒立吧~~我很幸运,一次就成功,估计是排卵期算得好。其实整个怀孕和生产的过程是最孬心的,我没有孕吐,但是胃口不好一直持续到孩子8个月,就是见到什么都恶心,天天只能喝粥吃苹果,所有的产检是妈妈陪同要么自己去,也没有像闺蜜一样整个孕期开心的不得了,怀孕对我而言是一个孤单的、从未享受过的过程。我从来没有机会说一声,媳妇儿,我想吃苹果帮我削吧;媳妇儿,我腿疼给揉揉吧;媳妇儿,咱闺女出来了,老可爱了。。。

Now let’s talk about getting pregnant. We did ourselves it at home. To avoid turning this X-Rated, it simply came down to needles and handstands. I was very lucky. I succeeded after one try. I guess that the timing of the ovulation period was right. In fact, the whole pregnancy and childbirth process was the most sorrowful. I didn’t have morning sickness, but my poor appetite lasted until the child was eight months old. Seeing anything made me sick. I could only eat porridge and eat apples every day. My mother accompanied me for the check-ups, or I went by myself, and I was not happy during the whole pregnancy like my friends. For me pregnancy was a lonely process that I never enjoyed. I never had a chance to say, “Wifey, I want to eat an apple, help me cut it”, or “Wifey, my legs hurt, rub them”, or “Wifey, our girl is getting old and cute”.

再就是生产过程,疼是真特么疼,但是可以忍受,我忍受不了的是在那么多医生面前插大腿好么。。。指检好痛,那帮医生下手真狠,还叫我放松,疼都疼死了,放毛线啊。

Then there is childbirth. It was very painful, but tolerable. I couldn’t tolerate so many doctors poking my thighs in front of me. The finger examination was so painful, and the doctors were ruthless. They told me to relax, but the pain was so bad, how could I relax?

很多人都觉得生孩子是一件多么有勇气的事,说白了,经历了也就觉得那么回事,从你怀上宝宝的那一刻起,就没有退路了,只有一步一步往前走,兵来将挡,水来土掩吧。

Many people think that having a baby is such a courageous thing. Honestly, you will feel that after experiencing it. From the moment you become pregnant with a baby, there is no way out. You can only move forward step by step and adapt to different situations. 

不知道是不是年龄大了,对很多东西缺乏自信了,不知道是不是有人和当时的我一样,在考虑要不要孩子,开始怀疑现在和你恩恩爱爱的女人会不会分手,留下自己孤独终老;在考虑自己会不会在40岁开始疯狂的喜欢孩子,却没有什么机会再要孩子了; 不管怎么样,我从入圈子,谈恋爱,形婚,单身,到现在有孩子,虽然失去了很多,但是我很满足!

I don’t know if I’m getting older and lacking self-confidence in many area. I don’t know if there is someone like me at that time, considering whether or not to have a child, starting to consider whether to break up with the woman you currently love, leaving yourself to die alone. I am thinking about whether I will start to madly like children at the age of forty, but I have no chance to have children again. Anyway, I am in a cycle; dating, married, single, and now I have children. Although I have lost a lot, I am still satisfied!


我第一次读的时候挺同情这个女生的。我们想一想哈,如果在一个允许同性结婚的国家,形婚就代表着你不能与你自己心爱的人结婚。如果在一个不允许同性结婚的国家,形婚仅仅是一个让父母满意的画面而你为了这一幅画要辛辛苦苦的付出自己几年,甚至几十年的努力和精力。能想象得到,她在整个过程中一定很孤单,很辛苦。既然她很满足,我就放心了。这是她平衡了生活中的种种所做出的选择,我们就祝她幸福吧。

I really sympathised with this girl when I first read this. Let’s think about it, if you are in a country that permits same-sex marriage, a sham marriage means that you cannot marry the one you love. If you are in a country that does not allow same-sex marriage, a sham marriage is just an image that satisfies your parents and you have to work hard for this image for years, even decades of effort and energy.

我们下周见。

Wǒmen xià zhōu jiàn.

I really sympathised with this girl when I first read this. Let’s think about it, if you are in a country that permits same-sex marriage, a sham marriage means that you cannot marry the one you love. If you are in a country that does not allow same-sex marriage, a sham marriage is just an image that satisfies your parents and you have to work hard for this image for years, even decades of effort and energy. As you can imagine, she was very lonely and very sad during the whole process. Since she is now happy, I feel relieved. This is the choice she made to balance her life, and we wish her happiness.

See you next week.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Spotify / Google Podcasts / Stitcher / etc.).

In past episodes, we have spoken about the two opium wars, the Sikkim expedition and the end of the Qing dynasty. In this episode, I read an excerpt from a book that illustrates very well what China was like during that period of time and how hard China had to fight to become today’s China. Today’s China should not be taken for granted. 

The book is called 《为什么是毛泽东》(“Why Was It Mao Zedong”). As the title suggests, that period of time played an important role in how Chairman Mao came to power. 

Key Vocab: 无以为继 (wú yǐ wéi jì),下三烂(xià sān làn),勾当(gòudang),暴露无遗(bàolù wúyí),罪魁祸首(zuìkuí huòshǒu),奄奄一息(yǎnyānyīxī),贱人(jiàn rén),死记硬背(sǐjì yìng bèi),病入膏肓(bìngrùgāohuāng),脱颖而出 (tuōyǐng’érchū)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

最近聊到了中国近代历史中发生的一些事件,比如鸦片战争,隆吐山战役,清朝灭亡。我现在在看一本书,书里正好提到了这个时间段,描述了这个时候的中国到底是个什么样子的中国也强调了历史中这个时间段的重要性。我觉得写的很有画面感,就想跟大家分享一下。

Zuìjìn liáo dàole zhōngguó jìndài lìshǐ zhōng fāshēng de yīxiē shìjiàn, bǐrú yāpiàn zhànzhēng, lóng tǔshān zhànyì, qīngcháo mièwáng. Wǒ xiànzài zài kàn yī běn shū, shū lǐ zhènghǎo tí dàole zhège shíjiān duàn, miáoshùle zhège shíhòu de zhōngguó dàodǐ shìgè shénme yàngzi de zhōngguó yě qiángdiàole lìshǐ zhōng zhège shíjiān duàn de zhòngyào xìng. Wǒ juédé xiě de hěn yǒu huàmiàn gǎn, jiù xiǎng gēn dàjiā fēnxiǎng yīxià.

这本书叫《为什么是毛泽东》。我对毛主席这个人物一直很感兴趣。一个出生于农民家庭,只有中专学历的人,怎么就当上国家主席了呢。为什么最终中国的领袖会是他,而不是有钱有枪的蒋介石,也不是那些拥有更高学历、更大声望的人,比如周恩来或陈独秀。为什么发生了所有发生的事情后,中国绝大的部分的 人依然仰望着毛泽东毛主席。

Zhè běn shū jiào “wèishéme shì máozédōng”. Wǒ duì máo zhǔxí zhège rénwù yīzhí hěn gǎn xìngqù. Yīgè chūshēng yú nóngmín jiātíng, zhǐyǒu zhòng zhuān xuélì de rén, zěnme jiù dāng shàng guójiā zhǔxíle ne. Wèishéme zuìzhōng zhōngguó de lǐngxiù huì shì tā, ér bùshì yǒu qián yǒu qiāng de jiǎngjièshí, yě bùshì nàxiē yǒngyǒu gèng gāo xuélì, gèng dà shēngwàng de rén, bǐrú zhōu’ēnlái huò chéndúxiù. Wèishéme fāshēngle suǒyǒu fāshēng de shìqíng hòu, zhōngguó jué dà de bùfèn de rén yīrán yǎngwàngzhe máozédōng máo zhǔxí.

好,继续说下去就跑题了。我现在给大家读一下书中第二章,有关19世纪中国的这一段。

Hǎo, jìxù shuō xiàqù jiù pǎotíle. Wǒ xiànzài gěi dàjiā dú yīxià shū zhōng dì èr zhāng, yǒuguān 19 shìjì zhōngguó de zhè yīduàn.


大失血的中国 (Dà shīxuè de zhōngguó)

中国其将亡也,这样的声音已经传到了毛泽东的耳边,一个在外面闯荡了一番的叫李淑清的老师,给他带来了外界的信息。李淑清曾帮助毛泽东在缀学时自学。李老先生看到了毛泽东最后的成功,新中国成立后毛泽东在中南海多次接待他的老师们,李淑清自然上座。

Zhōngguó qí jiāng wáng yě, zhèyàng de shēngyīn yǐjīng zhuàn dàole máozédōng de ěr biān, yīgè zài wàimiàn chuǎngdàngle yī fān de jiào lǐshūqīng de lǎoshī, gěi tā dài láile wàijiè de xìnxī. Lǐshūqīng céng bāngzhù máozédōng zài zhuì xuéshí zìxué. Lǐ lǎo xiānshēng kàn dàole máozédōng zuìhòu de chénggōng, xīn zhōngguó chénglì hòu máozédōng zài zhōngnánhǎi duō cì jiēdài tā de lǎoshīmen, lǐshūqīng zìrán shàngzuò.

要了解毛泽东,我们必须知道世界近代史,离开世界近代史就无法了解毛泽东,要想真实地了解毛泽东的伟大,亦需要知道中国的历史尤其是近代史,脱离了这些,会产生一个基本的错误,就是以为中国今天的一切似乎都是理所当然的。事实上正好相反,中国的农业社会被工业化国家压榨得已经破产了,没有那一场长达半个多世纪的革命,我们的命运不会比非洲好多少,我们肯定不会好过印度。原因很简单,我们的自然条件还不如印度,印度那个温暖潮湿的地方,可耕地比我们中国还多,能养活的人口比我们山坡式的大陆要多。

Yào liǎojiě máozédōng, wǒmen bìxū zhīdào shìjiè jìndài shǐ, líkāi shìjiè jìndài shǐ jiù wúfǎ liǎojiě máozédōng, yào xiǎng zhēnshí dì liǎojiě máozédōng de wěidà, yì xūyào zhīdào zhōngguó de lìshǐ yóuqí shìjìndài shǐ, tuōlíle zhèxiē, huì chǎnshēng yīgè jīběn de cuòwù, jiùshì yǐwéi zhōngguó jīntiān de yīqiè sìhū dōu shì lǐsuǒdāngrán de. Shìshí shàng zhènghǎo xiāngfǎn, zhōngguó de nóngyè shèhuì bèi gōngyèhuà guójiā yāzhà dé yǐjīng pòchǎnle, méiyǒu nà yī chǎng zhǎng dá bàn gè duō shì jì de gémìng, wǒmen de mìngyùn bù huì bǐ fēizhōu hǎo duōshǎo, wǒmen kěndìng bù huì hǎoguò yìndù. Yuányīn hěn jiǎndān, wǒmen de zìrán tiáojiàn hái bùrú yìndù, yìndù nàgè wēnnuǎn cháoshī dì dìfāng, kě gēngdì bǐ wǒmen zhōngguó hái duō, néng yǎnghuo de rénkǒu bǐ wǒmen shānpō shì de dàlù yào duō.

我们先看看这500年里人类发生了什么样的变革。

Wǒmen xiān kàn kàn zhè 500 nián lǐ rénlèi fāshēngle shénme yàng de biàngé

1550年,火器成为战争的主要武器,大约100年后,牛顿力学体系建立,再随后瓦特改良蒸汽机,引发工业革命,拉瓦锡引领化学成为科学,电学、电磁学被发现,电报、内燃机、机枪、电话、电灯、汽车、电影、收音机、飞机被发明以及爱因斯坦创立相对论,在毛泽东出生和长大的时候,这些构成现代文明的主要科学理论和重大发明已经完成了。

1550 nián, huǒqì chéngwéi zhànzhēng de zhǔyào wǔqì, dàyuē 100 nián hòu, niúdùn lìxué tǐxì jiànlì, zài suíhòu wǎtè gǎiliáng zhēngqìjī, yǐnfā gōngyè gémìng, lā wǎ xī yǐnlǐng huàxué chéngwéi kēxué, diànxué, diàncí xué pī fà xiàn, diànbào, nèiránjī, jīqiāng, diànhuà, diàndēng, qìchē, diànyǐng, shōuyīnjī, fēijī pī fà míng yǐjí ài yīn sītǎn chuànglì xiāngduìlùn, zài máozédōng chūshēng hé zhǎng dà de shíhòu, zhèxiē gòuchéng xiàndài wénmíng de zhǔyào kēxué lǐlùn hé zhòngdà fāmíng yǐjīng wánchéngle.

而我们中国呢?

Ér wǒmen zhōngguó ne?

人类社会几千年来,就是两中文明,一个是农业文明,一个是工业文明。农业文明在中国达到了鼎盛,游牧民族和农耕民族之间的战争在清朝得到评议,小麦之后稻谷成为主食,再后来玉米和土豆以及众多的中药用植物的引进帮了中国大忙,以至于中华大地可以养活三亿多人。在科学被欧洲人掌握之前,我们这块大地上曾结出农业文明的灿烂硕果,这种富有一直领先了上千年。但牛顿诞生了,在牛顿力学的指引下,在欧洲以英国为代表的帝国通过工业革命,征服了世界,中国的大门被洋人们的火炮击碎了。熟悉鸦片战争的人都知道,中国是独立于西方体系的,她的农业社会是一个完整的体系,她不需要西方的工业品也能自给自足的生活,甚至可以活得很好。中国的物产却是西方人从来没有接触到的好东西,例如丝绸贩卖到西方一开始几乎与黄金等价,中国的瓷器更不用说,而胡椒、花椒尤其是茶叶,彻底改变了西方人的饮食习惯,大大改善了西方人的生活质量,使得西方欲罢不能,与中国的贸易已经成了西方的必须。

Rénlèi shèhuì jǐ qiānnián lái, jiùshì liǎng zhōng wénmíng, yīgè shì nóngyè wénmíng, yīgè shì gōngyè wénmíng. Nóngyè wénmíng zài zhōngguó dádàole dǐngshèng, yóumù mínzú hé nónggēng mínzú zhī jiān de zhànzhēng zài qīngcháo dédào píngyì, xiǎomài zhīhòu dàogǔ chéngwéi zhǔshí, zài hòulái yùmǐ hé tǔdòu yǐjí zhòngduō de zhōngyào yòng zhíwù de yǐnjìn bāngle zhōngguó dàmáng, yǐ zhìyú zhōnghuá dàdì kěyǐ yǎnghuo sān yì duō rén. Zài kēxué bèi ōuzhōu rén zhǎngwò zhīqián, wǒmen zhè kuài dà dìshàng céng jié chū nóngyè wénmíng de cànlàn shuòguǒ, zhè zhǒng fùyǒu yīzhí lǐngxiānle shàng qiān nián. Dàn niúdùn dànshēngle, zài niúdùn lìxué de zhǐyǐn xià, zài ōuzhōu yǐ yīngguó wèi dàibiǎo de dìguó tōngguò gōngyè gémìng, zhēngfúle shìjiè, zhōngguó de dàmén bèi yáng rénmen de huǒ pàojī suìle. Shúxī yāpiàn zhànzhēng de rén dōu zhīdào, zhōngguó shì dúlì yú xīfāng tǐxì de, tā de nóngyè shèhuì shì yīgè wánzhěng de tǐxì, tā bù xūyào xīfāng de gōngyè pǐn yě néng zì jǐ zìzú de shēnghuó, shènzhì kěyǐ huó dé hěn hǎo. Zhōngguó de wùchǎn què shì xīfāng rén cónglái méiyǒu jiēchù dào de hǎo dōngxī, lìrú sīchóu fànmài dào xīfāng yī kāishǐ jīhū yǔ huángjīn děng jià, zhōngguó de cíqì gèng bùyòng shuō, ér hújiāo, huājiāo yóuqí shì cháyè, chèdǐ gǎibiànle xīfāng rén de yǐnshí xíguàn, dàdà gǎishànle xīfāng rén de shēnghuó zhìliàng, shǐdé xīfāng yùbàbùnéng, yǔ zhōngguó de màoyì yǐjīng chéngle xīfāng de bìxū.

在中国这种相对独立的体系下,贸易带给西方的是黄金大量向中国转移,而中国人却不需要西方的工业品,这种不平衡必然导致西方人无以为继。为了保持贸易的平衡,为了不让自己破产,以英国人为首的西方人干出了贩卖鸦片的下三烂勾当,毒害中国人,这当然被中国政府断然拒绝。林则徐在皇帝的支持下开展禁烟活动,一把火烧了鸦片,这种正义的正当的举措对西方是致命的打击。这时候西方人翻脸了,干脆用炮和枪直接抢夺中国财富,在洋枪洋炮面前,富有的貌似庞大的中国无力抗争,中国农业社会的无组织状态的缺点暴露无遗。失败后的中国被迫赔款,中国财富大量外流,中国在不断失血,最终导致中国社会全面破产,几千年来第一次,在外力的作用下,中国人无法养活自己的人民了。以清延贵族为主体的中国上层没有能力组织人民进行有效的抗争,人民在自发的抗争中,屡遭失败,这种屡战屡败的伤痛彻底击垮了中国人的精神,导致中国变成了半殖民地半封建社会。英国人是罪魁祸首,以英帝国为首的强盗们没完没了的吸食着中国人的血液。

Zài zhōngguó zhè zhǒng xiāngduì dúlì de tǐxì xià, màoyì dài gěi xīfāng de shì huángjīn dàliàng xiàng zhōngguó zhuǎnyí, ér zhōngguó rén què bù xūyào xīfāng de gōngyè pǐn, zhè zhǒng bù pínghéng bìrán dǎozhì xīfāng rén wú yǐwéi jì. Wèile bǎochí màoyì de pínghéng, wèi liǎo bù ràng zìjǐ pòchǎn, yǐ yīngguó rén wéishǒu de xīfāng rén gàn chūle fànmài yāpiàn de xiàsānlàn gòudang, dúhài zhōngguó rén, zhè dāngrán bèi zhōngguó zhèngfǔ duànrán jùjué. Línzéxú zài huángdì de zhīchí xià kāizhǎn jìnyān huódòng, yī bǎ huǒshāole yāpiàn, zhè zhǒng zhèngyì de zhèngdàng de jǔcuò duì xīfāng shì zhìmìng de dǎjí. Zhè shíhòu xīfāng rén fānliǎnle, gāncuì yòng pào hé qiāng zhíjiē qiǎngduó zhōngguó cáifù, zài yáng qiāng yáng pào miànqián, fùyǒu de màosì pángdà de zhōngguó wúlì kàngzhēng, zhōngguó nóngyè shèhuì de wú zǔzhī zhuàngtài de quēdiǎn bàolù wúyí. Shībài hòu de zhōngguó bèi pò péikuǎn, zhōngguó cáifù dàliàng wàiliú, zhōngguó zài bùduàn shīxuè, zuìzhōng dǎozhì zhōngguó shèhuì quánmiàn pòchǎn, jǐ qiān nián lái dì yī cì, zài wàilì de zuòyòng xià, zhōngguó rén wúfǎ yǎnghuo zìjǐ de rénmínle. Yǐ qīngyán guìzú wéi zhǔtǐ de zhōngguó shàngcéng méiyǒu nénglì zǔzhī rénmín jìnxíng yǒuxiào de kàngzhēng, rénmín zài zìfā de kàngzhēng zhōng, lǚ zāo shībài, zhè zhǒng lǚ zhàn lǚ bài de shāng tòng chèdǐ jī kuǎle zhōngguó rén de jīngshén, dǎozhì zhōngguó biàn chéngle bàn zhímíndì bànfēngjiàn shèhuì. Yīngguó rén shì zuìkuí huòshǒu, yǐ yīng dìguó wéishǒu de qiángdàomen méiwán méiliǎo de xīshízhe zhōngguó rén de xuèyè.

在毛泽东出生的时候,大英帝国仍处于鼎盛时期,中国的农业文明在西方的工业文明的打击下已经奄奄一息,清朝贵族已经堕落成洋人的走狗,中国从上到下已经被洋人压垮了。在当时的中国,一切打上洋字的东西,都比中国的东西好,中国人甚至无法理解西方的一切,以至于把西方人称作鬼子,而中国人则被西方人称作”东亚病夫“。那个原来穿着丝绸,使用瓷器,吃着美食的令人羡慕的中国人,变成了没有信仰,没有组织,没有精神也没有好的身体的猪狗般的”贱人“。当时中国人的地位到底有多高呢?不会比印度人高,因为印度人有当英国人仆人的资格,中国人也不会比黑人的地位高,因为身体上中国人没有任何优势,真是欲当奴隶而不能,自己单过外寇又不让。难道说勤劳、勇敢、智慧的中国人消失了?

Zài máozédōng chūshēng de shíhòu, dàyīng dìguó réng chǔyú dǐngshèng shíqí, zhōngguó de nóngyè wénmíng zài xīfāng de gōngyè wénmíng de dǎjí xià yǐjīng yǎnyānyīxī, qīngcháo guìzú yǐjīng duòluò chéng yángrén de zǒugǒu, zhōngguó cóng shàng dào xià yǐjīng bèi yángrén yā kuǎle. Zài dāngshí de zhōngguó, yīqiè dǎshàng yáng zì de dōngxī, dōu bǐ zhōngguó de dōngxī hǎo, zhōngguó rén shènzhì wúfǎ lǐjiě xīfāng de yīqiè, yǐ zhìyú bǎ xīfāng rén chēng zuò guǐzi, ér zhōngguó rén zé bèi xīfāng rén chēng zuò” dōngyà bìngfū “. Nàgè yuánlái chuānzhuó sīchóu, shǐyòng cíqì, chīzhe měishí de lìng rén xiànmù de zhōngguó rén, biàn chéngle méiyǒu xìnyǎng, méiyǒu zǔzhī, méiyǒu jīngshén yě méiyǒu hǎo de shēntǐ de zhū gǒu bān de” jiàn rén “. Dāngshí zhōngguó rén dì dìwèi dàodǐ yǒu duō gāo ne? Bù huì bǐ yìn duó rén gāo, yīnwèi yìn duó rén yǒu dāng yīngguó rén púrén de zīgé, zhōngguó rén yě bù huì bǐ hēirén dì dìwèi gāo, yīnwèi shēntǐ shàng zhōngguó rén méiyǒu rènhé yōushì, zhēnshi yù dāng núlì ér bùnéng, zìjǐ dānguò wàikòu yòu bù ràng. Nándào shuō qínláo, yǒnggǎn, zhìhuì de zhōngguó rén xiāoshīle?

了解了这些,我们就知道为什么一说起中国近代史就要提到鸦片战争,因为1840年是个分水岭,那以后的中国就是一个无边无际的沼泽泥潭,只是沼泽里的不是水,而是中国下层人民的血和泪。在新中国成立后的20多年里,将1949年以前的中国形容成万恶的旧社会,现在很少人再这么提了,但静下心来想一想,在那漫长的百年历史中,有没有哪怕是一丁点值得我们民族自豪和欣慰的东西?万恶是唯一的表述,只有拥有吸血鬼基因的动物才会赞赏那个时代。台湾地区有一个叫柏杨的作家把中国的传统文化称作酱缸,那么1840年后的中国应该叫做什么呢,那就是下层贫民的肉林血海。

Liǎojiěle zhèxiē, wǒmen jiù zhīdào wèishéme yī shuō qǐ zhōngguó jìndài shǐ jiù yào tí dào yāpiàn zhànzhēng, yīnwèi 1840 nián shìgè fēnshuǐlǐng, nà yǐhòu de zhōngguó jiùshì yīgè wúbiān wújì de zhǎozé nítán, zhǐshì zhǎozé lǐ de bùshì shuǐ, ér shì zhōngguó xiàcéng rénmín de xuè hé lèi. Zài xīn zhōngguó chénglì hòu de 20 duōnián lǐ, jiāng 1949 nián yǐqián de zhōngguó xíngróng chéng wàn’è de jiù shèhuì, xiànzài hěn shǎo rén zài zhème tíle, dàn jìng xiàxīn lái xiǎng yī xiǎng, zài nà màncháng de bǎinián lìshǐ zhōng, yǒu méiyǒu nǎpà shì yī dīngdiǎn zhídé wǒmen mínzú zìháo hé xīnwèi de dōngxī? Wàn’è shì wéiyī de biǎoshù, zhǐyǒu yǒngyǒu xīxuèguǐ jīyīn de dòngwù cái huì zànshǎng nàgè shídài. Táiwān dìqū yǒu yīgè jiào bǎi yáng de zuòjiā bǎ zhōngguó de chuántǒng wénhuà chēng zuò jiànggāng, nàme 1840 nián hòu de zhōngguó yīnggāi jiàozuò shénme ne, nà jiùshì xiàcéng pínmín de ròu lín xuè hǎi.

面对大失血已久的社会,中国人最想的是疗伤,怎么疗伤呢?在没有医生也没有护士愿意帮助的情况下,最简单的方法就是闭门疗伤,但这恰恰是做不到的,家没有门,门已经被强盗们踢碎了。外有洋人掠夺,内有买办偷盗,不仅无法疗伤,可怕的是伤口还在不断地撕开扩大继续失血。没有独立的国防,中国的内河中游弋着西方和日本人的军舰;没有工业,多数人在从事着千年不变的仅比刀耕火种效率略高的农业劳动;没有科学教育,多数学生依然死记硬背传统识字教材,中国社会有的是堕落和背叛,上层社会和买办已经变成了洋人的走狗,有的是愚昧和麻木,下层人民为了求得温饱而卖命。这就是当时中国的情况。那些一味地认为开放好过封闭的人们,应当知道的是我们为什么要封闭?因为我们最需要的是先疗伤。

Miàn duì dà shīxuè yǐ jiǔ de shèhuì, zhōngguó rén zuì xiǎng de shì liáoshāng, zěnme liáoshāng ne? Zài méiyǒu yīshēng yě méiyǒu hùshì yuànyì bāngzhù de qíngkuàng xià, zuì jiǎndān de fāngfǎ jiùshì bì mén liáoshāng, dàn zhè qiàqià shì zuò bù dào de, jiā méiyǒu mén, mén yǐjīng bèi qiángdàomen tī suìle. Wài yǒu yángrén lüèduó, nèi yǒu mǎibàn tōudào, bùjǐn wúfǎ liáoshāng, kěpà de shì shāngkǒu hái zài bùduàn de sī kāi kuòdà jìxù shīxuè. Méiyǒu dúlì de guófáng, zhōngguó de nèihé zhōng yóuyìzhe xīfāng hé rìběn rén de jūnjiàn; méiyǒu gōngyè, duōshù rén zài cóngshìzhe qiānnián bù biàn de jǐn bǐ dāogēnghuǒzhòng xiàolǜ lüè gāo de nóngyè láodòng; méiyǒu kēxué jiàoyù, duōshù xuéshēng yīrán sǐjì yìng bèi chuántǒng shìzì jiàocái, zhōngguó shèhuì yǒudeshì duòluò hé bèipàn, shàngcéng shèhuì hé mǎibàn yǐjīng biàn chéngle yángrén de zǒugǒu, yǒudeshì yúmèi hé mámù, xiàcéng rénmín wèile qiú dé wēnbǎo ér màimìng. Zhè jiùshì dāngshí zhōngguó de qíngkuàng. Nàxiē yīwèi de rènwéi kāifàng hǎoguò fēngbì de rénmen, yīngdāng zhīdào de shì wǒmen wèishéme yào fēngbì? Yīnwèi wǒmen zuì xūyào de shì xiān liáoshāng.

当时的中国像一个病入膏肓的病人,所幸的是尚有一丝若断若续的精神还在一些人的骨子里延续着,可是谁又能集聚这微弱的精神呢?面对这样的中国,所有的风云人物都成为过客,原因就是他们要么不去解决这些问题,要么是没有能力解决这些问题。谁来拯救我们中华民族?历史证明是在成千上万的仁人志士和先进知识分子中脱颖而出的毛泽东。中国需要毛泽东。由于他做的比我们期盼的还要多,所以我们无法不欢呼和崇敬他。“

Dāngshí de zhōngguó xiàng yīgè bìngrùgāohuāng de bìngrén, suǒxìng de shì shàng yǒu yīsī ruò duàn ruò xù de jīngshén hái zài yīxiē rén de gǔzilǐ yánxùzhe, kěshì shéi yòu néng jíjù zhè wéiruò de jīngshén ne? Miàn duì zhèyàng de zhōngguó, suǒyǒu de fēngyún rénwù dōu chéngwéi guòkè, yuányīn jiùshì tāmen yàome bù qù jiějué zhèxiē wèntí, yàome shì méiyǒu nénglì jiějué zhèxiē wèntí. Shéi lái zhěngjiù wǒmen zhōnghuá mínzú? Lìshǐ zhèngmíng shì zài chéng qiān shàng wàn de rénrénzhìshì hé xiānjìn zhīshì fēnzǐ zhōng tuōyǐng’érchū de máozédōng. Zhōngguó xūyào máozédōng. Yóuyú tā zuò de bǐ wǒmen qī pàn de hái yào duō, suǒyǐ wǒmen wúfǎ bù huānhū hé chóngjìng tā.“


这一段就到这儿,希望大家可以从中体会到中国革命以前在那半殖民地,半封建社会的状态里是个什么样子。就像书中说的,中国发展成今天这样并不是理所当然的。如果大家有任何听后感,可以跟我说。

Zhè yīduàn jiù dào zhè’er, xīwàng dàjiā kěyǐ cóngzhōng tǐhuì dào zhōngguó gémìng yǐqián zài nà bàn zhímíndì, bànfēngjiàn shèhuì de zhuàngtài lǐ shìgè shénme yàngzi. Jiù xiàng shū zhōng shuō de, zhōngguó fāzhǎn chéng jīntiān zhèyàng bìng bùshì lǐsuǒdāngrán de. Rúguǒ dàjiā yǒu rènhé tīng hòu gǎn, kěyǐ gēn wǒ shuō.

好了,这又是一期历史节目,不喜欢历史的朋友们,不好意思了。下一期我们换个话题。正好6月是同性骄傲月,是全球同性恋庆典的一个月份,所以我们就来探索一下在中国做一名同性恋人是一种怎样的体验。

Hǎole, zhè yòu shì yī qí lìshǐ jiémù, bù xǐhuān lìshǐ de péngyǒumen, bù hǎoyìsile. Xià yī qí wǒmen huàngè huàtí. Zhènghǎo 6 yuè shì tóngxìng jiāo’ào yuè, shì quánqiú tóngxìngliàn qìngdiǎn de yīgè yuèfèn, suǒyǐ wǒmen jiù lái tànsuǒ yīxià zài zhōngguó zuò yī míng tóngxìng liànrén shì yī zhǒng zěnyàng de tǐyàn.

走之前再说一句,如果喜欢这种听书的形式,可以留言或以点赞的方式告诉我。我看看可不可以再加一个栏目。好吧,我们下周见。

Zǒu zhīqián zàishuō yījù, rúguǒ xǐhuān zhè zhǒng tīng shū de xíngshì, kěyǐ liúyán huò yǐ diǎn zàn de fāngshì gàosù wǒ. Wǒ kàn kàn kěbù kěyǐ zài jiā yīgè lánmù. Hǎo ba, wǒmen xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Spotify / Google Podcasts / Stitcher / etc.).

In this episode, I talk about the third time China and the UK went into battle. Could it be as a result of opium again?! Let’s find out.

Key Vocab: 入侵 (rùqīn),侵略 (qīnlüè), 邦 (bāng), 山脉 (shānmài), 堡垒 (bǎolěi), 商埠 (hāngbù), 牧场 (mùchǎng), 放牧 (fàngmù), 沙皇俄国 (shāhuáng éguó)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

第16期第18期的博客里,我初步的讲了讲英国和中国头两次的战争,都是因为鸦片而起。接下来的战争不会还是跟鸦片有关吧?

Zài dì 16 qīdì 18 qí de bókè lǐ, wǒ chūbù de jiǎngle jiǎng yīngguó hé zhōngguó tóu liǎng cì de zhànzhēng, dōu shì yīnwèi yāpiàn ér qǐ. Jiē xiàlái de zhànzhēng bù huì háishì gēn yāpiàn yǒuguān ba?

来,时间倒转,我们回到1888年。1888年,英国对中国、西藏发动了进攻,开始了英国和中国之间第三次的战争。战争因何而起呢?我们从鸦片战争结束之后接着说。

Lái, shíjiān dàozhuǎn, wǒmen huí dào 1888 nián.1888 Nián, yīngguó duì zhōngguó, xīzàng fādòngle jìngōng, kāishǐle yīngguó hé zhōngguó zhī jiān dì sān cì de zhànzhēng. Zhànzhēng yīn hé ér qǐ ne? Wǒmen cóng yāpiàn zhànzhēng jiéshù zhīhòu jiēzhe shuō.

鸦片战争之后改革开放之前,为了扩大自己的影响力,并与法国争夺在中国西南地区的势力范围,英国准备修筑一条连接云南和缅甸的公路。在这儿先说一下·,在19世纪里,大英帝国在亚洲发动了多次战争,控制了印度、锡兰(也就是现在的斯里兰卡)、尼泊尔、缅甸、等国家,对中国西南边疆形成包围形式。值得一提的是1861年2月份,英国入侵 锡金,印度的一个邦,占领了锡金首都庭姆隆。大家可以上地图上看看锡金的地理位置,它位于喜马拉雅山脉东段南坡,与西藏交界,对西藏的安全构成了巨大威胁。情况开始紧张了,1875年,在考察探测过程中,英国驻上海领事馆翻译马嘉理在边境被杀。英国借此机会,以“马嘉理案”为理由,逼迫清朝政府跟英国签订《烟台条约》,专款规定允许英国派人入藏探访路程。

Yāpiàn zhànzhēng zhīhòu gǎigé kāifàng zhīqián, wèile kuòdà zìjǐ de yǐngxiǎng lì, bìng yǔ fàguó zhēngduó zài zhōngguó xīnán dìqū de shìlì fànwéi, yīngguó zhǔnbèi xiūzhù yītiáo liánjiē yúnnán hé miǎndiàn de gōnglù. Zài zhè’er xiān shuō yīxià·, zài 19 shìjì lǐ, dàyīng dìguó zài yàzhōu fādòngle duō cì zhànzhēng, kòngzhìle yìndù, xī lán (yě jiùshì xiànzài de sīlǐlánkǎ), níbó’ěr, miǎndiàn, děng guójiā, duì zhōngguó xīnán bian jiāng xíngchéng bāowéi xíngshì. Zhídé yī tí de shì 1861 nián 2 yuèfèn, yīngguó rùqīn xījīn, yìndù de yīgè bāng, zhànlǐngle xījīn shǒudū tíng mǔ lóng. Dàjiā kěyǐ shàng dìtú shàng kàn kàn xíjīn dì dìlǐ wèizhì, tā wèiyú xǐmǎlāyǎ shānmài dōng duàn nán pō, yǔ xīzàng jiāojiè, duì xīzàng de ānquán gòuchéngle jùdà wēixié. Qíngkuàng kāishǐ jǐnzhāngle,1875 nián, zài kǎochá tàncè guòchéng zhōng, yīngguó zhù shànghǎi lǐngshìguǎn fānyì mǎjiālǐ zài biānjìng bèi shā. Yīngguó jiè cǐ jīhuì, yǐ “mǎjiālǐ àn” wèi lǐyóu, bīpò qīngcháo zhèngfǔ gēn yīngguó qiāndìng “yāntái tiáoyuē”, zhuānkuǎn guīdìng yǔnxǔ yīngguó pài rén rù cáng tànfǎng lùchéng.

西藏人又不傻,对不对。英国已经占领了西藏周边的很多国家,现在又要求中国政府为英国开通入藏探访之路,所以西藏人对英国甚是提防,不能坐等英军来侵略啊。1886年,西藏地方政府采取了积极防范措施,在藏锡边境的隆吐山上建起了一个堡垒炮台,派兵日夜守护。这种行为让英国十分反感,就要求清政府下令让西藏军队在限期内退兵并拆毁炮台,否则就要采取军事行动。期限到了,藏军没有撤回,炮台没有拆毁,英国在1888年3月20日发动了对隆吐山的武装进攻。藏军有顽强的斗志但并不足以弥补武器、人数和战术上的巨大差距。藏军被迫撤退,隆吐山防线失守。之后,藏军多次对英军发起进攻,试图收复隆吐山,都以失败告终。

Xīzàng rén yòu bù shǎ, duì bùduì. Yīngguó yǐjīng zhànlǐngle xīzàng zhōubiān de hěnduō guójiā, xiànzài yòu yāoqiú zhōngguó zhèngfǔ wèi yīngguó kāitōng rù cáng tànfǎng zhī lù, suǒyǐ xīzàng rén duì yīngguó shén shì tífáng, bùnéng zuòděng yīng jūn lái qīnlüè a.1886 Nián, xīzàng dìfāng zhèngfǔ cǎiqǔle jījí fángfàn cuòshī, zài cáng xī biānjìng de lóng tǔshānshàng jiàn qǐle yīgè bǎolěi pàotái, pàibīng rìyè shǒuhù. Zhè zhǒng xíngwéi ràng yīngguó shífēn fǎngǎn, jiù yāoqiú qīng zhèngfǔ xiàlìng ràng xīzàng jūnduì zài xiànqí nèi tuìbīng bìng chāihuǐ pàotái, fǒuzé jiù yào cǎiqǔ jūnshì xíngdòng. Qíxiàn dàole, cáng jūn méiyǒu chèhuí, pàotái méiyǒu chāihuǐ, yīngguó zài 1888 nián 3 yuè 20 rì fādòngle duì lóng tǔshān de wǔzhuāng jìngōng. Cáng jūn yǒu wánqiáng de dòuzhì dàn bìng bùzú yǐ míbǔ wǔqì, rénshù hé zhànshù shàng de jùdà chājù. Cáng jūn bèi pò chètuì, lóng tǔshān fángxiàn shīshǒu. Zhīhòu, cáng jūn duō cì duì yīng jūn fāqǐ jìngōng, shìtú shōufù lóng tǔ shān, dōu yǐ shībài gàozhōng.

战争结束后,清政府于1890年和1893年分别和英国签订了《中英会议藏印条约》和《中英会议藏印续约》,承认锡金受英国保护,接受了英方片面提出的藏、锡分界线,同意开放亚东为商埠,允许英国在该地享有治外法权,并规定五年之内通过亚东的进出口货物都不会纳税。这两个不平等条约不仅严重损害了中国对西藏的主权,而且侵害了西藏地方势力的利益。条约签订后,西藏人民阻止清政府派人和英方重新划界,并拔除了英方私立的界石,照旧在过去的牧场上放牧。

Zhànzhēng jiéshù hòu, qīng zhèngfǔ yú 1890 nián hé 1893 nián fēnbié héyīngguó qiāndìngle “zhōng yīng huìyì cáng yìn tiáoyuē” hé “zhōng yīng huìyì cáng yìn xù yuē”, chéngrèn xíjīn shòu yīngguó bǎohù, jiēshòule yīng fāng piànmiàn tíchū de cáng, xī fēn jièxiàn, tóngyì kāifàng yà dōng wèi shāngbù, yǔnxǔ yīngguó zài gāi dì xiǎngyǒu zhìwàifǎquán, bìng guīdìng wǔ nián zhī nèi tōngguò yà dōng de jìn chūkǒu huòwù dōu bù huì nàshuì. Zhè liǎng gè bù píngděng tiáoyuē bùjǐn yánzhòng sǔnhàile zhōngguó duì xīzàng de zhǔquán, érqiě qīnhàile xīzàng dìfāng shìlì de lìyì. Tiáoyuē qiāndìng hòu, xīzàng rénmín zǔzhǐ qīng zhèngfǔ pài rén hé yīng fāng chóngxīn huà jiè, bìng báchúle yīng fāng sīlì de jièshí, zhàojiù zài guòqù de mùchǎng shàng fàngmù.

故事并没有在这儿结束。英国在一边计划着如何侵略西藏, 另一边沙皇俄国也把矛头指向了西藏高原。这就让英国更加担心了,假如西藏落入俄国手中,印度就完全暴露在俄国的威胁面前,所以英国就更积极的筹划该如何占领西藏了。

Gùshì bìng méiyǒu zài zhè’er jiéshù. Yīngguó zài yībiān jìhuàzhe rúhé qīnlüè xīzàng, lìng yībiān shāhuáng éguó yě bǎ máotóu zhǐxiàngle xīzàng gāoyuán. Zhè jiù ràng yīngguó gèngjiā dānxīnle, jiǎrú xīzàng luò rù éguó shǒuzhōng, yìndù jiù wánquán bàolù zài éguó de wēixié miànqián, suǒyǐ yīngguó jiù gèng jījí de chóuhuà gāi rúhé zhànlǐng xīzàngle.

1903年,英属印度政府派出以荣赫鹏为首的侵略军,以谈判为名越过边界闯入西藏。1904年3月31日,英国侵略军与藏军相遇。不幸的是,与1888年一样,藏军的武器依然很落后。千余人的藏军拿着大刀、长矛、火绳枪等落后的武器面对着拥有大炮、马克沁机枪等当时最先进武器的英国军队。马克沁机枪是Maxim gun,世界上第一种真正成功的以火药燃气为能源的自动武器)。跟大家想象的一样,在这场战争中,藏军大部分被打死或打伤。

1903 nián, yīng shǔ yìndù zhèngfǔ pàichū yǐ róng hè péng wéishǒu de qīnlüè jūn, yǐ tánpàn wèi míng yuèguò biānjiè chuǎng rù xīzàng. 1904 nián 3 yuè 31 rì, yīngguó qīnlüè jūn yǔ cáng jūn xiāngyù. Bùxìng de shì, yǔ 1888 nián yīyàng, cáng jūn de wǔqì yīrán hěn luòhòu. Qiān yú rén de cáng jūn názhe dàdāo, cháng máo, huǒshéng qiāng děng luòhòu de wǔqì miàn duìzhe yǒngyǒu dàpào, mǎkè qìn jīqiāng děng dāngshí zuì xiānjìn wǔqì de yīngguó jūnduì. Mǎkè qìn jīqiāng shì Maxim gun, shìjiè shàng dì yī zhǒng zhēnzhèng chénggōng de yǐ huǒyào ránqì wéi néngyuán de zìdòng wǔqì). Gēn dàjiā xiǎngxiàng de yīyàng, zài zhè chǎng zhànzhēng zhōng, cáng jūn dà bùfèn bèi dǎ sǐ huò dǎ shāng.

1904年8月3日,英军闯入拉萨。圣洁的古城拉萨,千百年来第一次遭到帝国主义铁蹄的践踏。随后,由于给养和通讯得不到保证,英国侵略军于1904年9月下旬离开了拉萨。1906年4月27日中国在北京与英国签订了《中英续订藏印条约》。

1904 nián 8 yuè 3 rì, yīng jūn chuǎng rù lāsà. Shèngjié de gǔchéng lāsà, qiān bǎi nián lái dì yī cì zāo dào dìguó zhǔyì tiětí de jiàntà. Suíhòu, yóuyú jǐyǎng hé tōngxùn dé bù dào bǎozhèng, yīngguó qīnlüè jūn yú 1904 nián 9 yuè xiàxún líkāile lāsà.1906 Nián 4 yuè 27 rì zhōngguó zài běijīng yǔ yīngguó qiāndìngle “zhōng yīng xù dìng cáng yìn tiáoyuē”.

通过这两次的战争,英国夺取了种种在藏特权,为英国后来在西藏从事分裂活动提供了条件,同时给中国造成了严重的边疆危机,为以后中印边界纠纷埋下了祸根。

Tōngguò zhè liǎng cì de zhànzhēng, yīngguó duóqǔle zhǒngzhǒng zài cáng tèquán, wèi yīngguó hòulái zài xīzàng cóngshì fēnliè huódòng tígōngle tiáojiàn, tóngshí gěi zhōngguó zàochéngle yánzhòng de biānjiāng wéijī, wèi yǐhòu zhōng yìn biānjiè jiūfēn mái xiàle huògēn.

好,这一期的历史课结束了。同学们,下课。我们下周见。

Hǎo, zhè yī qí de lìshǐ kè jiéshùle. Tóngxuémen, xiàkè. Wǒmen xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Spotify / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I explore why Chinese people use chopsticks and briefly touch upon the history of chopsticks.

Key Vocab: 原始社会(yuánshǐ shèhuì),新石器时代(xīn shíqì shídài),羹(gēng),勺(sháo),箸(zhù),得心应手(déxīnyìngshǒu),歪打正着(wāidǎzhèngzháo)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

吃中餐一定要用筷子,用刀叉吃中餐的味道和用筷子吃中餐的味道就是不一样。

Chī zhōngcān yīdìng yào yòng kuàizi, yòng dāo chā chī zhōngcān de wèidào hé yòng kuàizi chī zhōngcān de wèidào jiùshì bù yīyàng.

仔细想一想,也挺搞笑的,我们用两个细长条的东西既夹菜又夹饭的。一夹就夹了3,000多年。是的,虽然用筷子的时间上限还不确定,但是中国有史记载的用筷历史至少已有3,000多年,早在公元前11世纪中国就出现用象牙制造的筷子。筷子发明于中国,从中国流传到附近的国家。

Zǐxì xiǎng yī xiǎng, yě tǐng gǎoxiào de, wǒmen yòng liǎng gè xì cháng tiáo de dōngxī jì jiā cài yòu jiā fàn de. Yī jiā jiù jiāle 3,000 duōnián. Shì de, suīrán yòng kuàizi de shíjiān shàngxiàn hái bù quèdìng, dànshì zhōngguó yǒushǐ jìzǎi de yòng kuài lìshǐ zhìshǎo yǐ yǒu 3,000 duōnián, zǎo zài gōngyuán qián 11 shìjì zhōngguó jiù chūxiàn yòng xiàngyá zhìzào de kuàizi. Kuài zǐ fāmíng yú zhōngguó, cóng zhōngguó liúchuán dào fùjìn de guójiā.

原始社会,大家用手抓食,到了新石器时代,我们的祖先做饭大多采用蒸煮法,主食大多是米加水煮成粥,副食则是把菜和肉加水烧成多汁的羹,喝粥用勺,理所当然。从羹中捞出菜和肉不方便用勺,所以有人就发明了箸。用箸夹菜和肉,吃起来得心应手。

Yuánshǐ shèhuì, dàjiā yòng shǒu zhuā shí, dàole xīn shíqì shídài, wǒmen de zǔxiān zuò fàn dàduō cǎiyòng zhēngzhǔ fǎ, zhǔshí dàduō shì mǐ jiāshuǐ zhǔ chéng zhōu, fùshí zé shì bǎ cài hé ròu jiāshuǐ shāo chéng duō zhī de gēng, hē zhōu yòng sháo, lǐsuǒdāngrán. Cóng gēng zhōng lāo chū cài hé ròu bù fāngbiàn yòng sháo, suǒyǐ yǒurén jiù fāmíngliǎo zhù. Yòng zhù jiā cài hé ròu, chī qǐlái déxīnyìngshǒu.

对,最早我们管“筷子”叫“箸”。意思是帮助吃饭的工具。直到今天,中国有些地区始终用“箸”这个说法,比如,东南沿海一带(台州啊、温州、厦门、福州、潮州、等等)。看得出,从“箸”到“筷子”的转变,一定是先发生在靠北的地方。具体是哪里呢?是明代的“吴中”,也就是今天的苏南和上海。

Duì, zuìzǎo wǒmen guǎn “kuàizi” jiào “zhù”. Yìsi shì bāngzhù chīfàn de gōngjù. Zhídào jīntiān, zhōngguó yǒuxiē dìqū shǐzhōng yòng “zhù” zhège shuōfǎ, bǐrú, dōngnán yánhǎi yīdài (táizhōu a, wēnzhōu, xiàmén, fúzhōu, cháozhōu, děng děng). Kàn dé chū, cóng “zhù” dào “kuàizi” de zhuǎnbiàn, yīdìng shì xiān fāshēng zài kào běi dì dìfāng. Jùtǐ shì nǎlǐ ne? Shì míngdài de “wú zhōng”, yě jiùshì jīntiān de sū nán hé shànghǎi.

据说,开始使用“筷子”的说法是出于避讳。我们知道中国很讲究避讳,比如我们在第7期讲到了送礼比较避讳送某些礼物,像不应该送钟表因为有“送终”的谐音。“箸”也一样,江南水乡的船家最怕船抛锚停住,因此也忌讳与停住的“住”谐音的,代表筷子的,“箸”。所以改称“箸”为“快儿”。起初是用快慢的“快”,代表着让船快行。随后就把它改成了带竹字头的“筷”,与快慢的“快”同音,寄托了人们对“行船畅快无阻”的美好愿望。

Jùshuō, kāishǐ shǐyòng “kuàizi” de shuōfǎ shì chū yú bìhuì. Wǒmen zhīdào zhōngguó hěn jiǎngjiù bìhuì, bǐrú wǒmen zài dì 7 qī jiǎng dàole sònglǐ bǐjiào bìhuì sòng mǒu xiē lǐwù, xiàng bù yìng gāi sòngzhōngbiǎo yīnwèi yǒu “sòng zhōng” de xiéyīn.“Zhù” yě yīyàng, jiāngnán shuǐxiāng de chuánjiā zuì pà chuán pāomáo tíng zhù, yīncǐ yě jìhuì yǔ tíng zhù de “zhù” xiéyīn de, dàibiǎo kuàizi de,“zhù”. Suǒyǐ gǎichēng “zhù” wèi “kuài er”. Qǐchū shì yòng kuàimàn de “kuài”, dàibiǎozhuó ràng chuán kuài xíng. Suíhòu jiù bǎ tā gǎi chéngle dài zhú zì tóu de “kuài”, yǔ kuàimàn de “kuài” tóngyīn, jìtuōle rénmen duì “xíngchuán chàngkuài wúzǔ” dì měihǎo yuànwàng.

到了清朝,随着南北文化的交流,“筷”的说法向各地扩散并进入通语。“筷子”取代“箸”的最后一幕是它的英语翻译。筷子曾经让初次到来中国的西洋人大为惊叹,好奇我们是怎样用光滑的筷子,轻易地就把任何种类的食物放入口内。洋人把筷子翻译成“chopsticks”,意思是“很快的棍子”。虽然翻译者未必了解当初改“箸”为“筷”的出典,却也歪打正着。

Dàole qīngcháo, suízhe nánběi wénhuà de jiāoliú,“kuài” de shuōfǎ xiàng gèdì kuòsàn bìng jìnrù tōng yǔ.“Kuàizi” qǔdài “zhù” de zuìhòu yīmù shì tā de yīngyǔ fānyì. Kuàizi céngjīng ràng chūcì dàolái zhōngguó de xīyángréndà wéi jīngtàn, hàoqí wǒmen shì zěnyàng yòng guānghuá de kuàizi, qīngyì dì jiù bǎ rènhé zhǒnglèi de shíwù fàng rù kǒunèi. Yáng rén bǎ kuài zǐ fānyì chéng “chopsticks”, yìsi shì “hěn kuài de gùnzi”. Suīrán fānyì zhě wèibì liǎojiě dāngchū gǎi “zhù” wèi “kuài” de chūdiǎn, què yě wāidǎzhèngzháo.

我猜很多听播客的朋友们已经注意到了,在中国,日本,韩国,这三个国家虽然我们都使用筷子但是筷子的性质和形状都不太一样。这是为什么呢?给大家留个小作业,可以上网查一查。

Wǒ cāi hěnduō tīng bòkè de péngyǒumen yǐjīng zhùyì dàole, zài zhōngguó, rìběn, hánguó, zhè sān gè guójiā suīrán wǒmen dōu shǐyòng kuàizi dànshì kuàizi dì xìngzhì hé xíngzhuàng dōu bù tài yīyàng. Zhè shì wèishéme ne? Gěi dàjiā liú gè xiǎo zuòyè, kěyǐ shàngwǎng chá yī chá.

把“箸”改为“筷”是因为忌讳,使用筷子也有很多需要注意的地方。如果大家有兴趣的话可以点进这一期的网页看看我们用筷子的时候都忌讳些什么。 网站链接在下面。

Bǎ “zhù” gǎi wèi “kuài” shì yīnwèi jìhuì, shǐyòng kuàizi yěyǒu hěnduō xūyào zhùyì dì dìfāng. Rúguǒ dàjiā yǒu xìngqù dehuà kěyǐ diǎn jìn zhè yī qí de wǎngyè kàn kàn wǒmen yòng kuàizi de shíhòu dōu jìhuì xiē shénme. Wǎngzhàn liànjiē zài xiàmiàn.

好吧,那我们今天就先到这儿,我们下周见。

Hǎo ba, nà wǒmen jīntiān jiù xiān dào zhè’er, wǒmen xià zhōu jiàn.

中国人用筷子的十二种忌讳:

red chopsticks with baked fortune cookies

1、三长两短:
这意思就是说在用餐前或用餐过程当中,将筷子长短不齐的放在桌子上这种做法是大不吉利的,通常我们管它叫“三长两短”其意思是代表“死亡”。因为中国人过去认为人死以后是要装进棺材的,在人装进去以后,还没有盖棺材盖的时候,棺材的组成部分是前后两块短木板,两旁加底部共三块长木板,五块木板合在一起做成的棺材正好是三长两短,所以说这是极为不吉利的事情。
2、仙人指路:
这种做法也是极为不能被人接受的,这种拿筷子的方法是,用大拇指和中指、无名指、小指捏住筷子,而食指伸出这在北京人眼里叫“骂大街”因为在吃饭时食指伸出,总在不停的指别人,人一般伸出食指去指对方时,大都带有指责的意思。所以说,吃饭用筷子时用手指人,无异于指责别人,这同骂人是一样的,是不能够允许的还有一种情况也是这种意思,那就是吃饭时同别人交谈并用筷子指人。
3、品箸留声:
这种做法也是不行的,其做法是把筷子的一端含在嘴里,用嘴来回去嘬,并不时的发出咝咝声响,这种行为被视为是一种下贱的做法。因为在吃饭时用嘴嘬筷子的本身就是一种无礼的行为,再加上配以声音,更是令人生厌。所以一般出现这种做法都会被认为是缺少家教,同样不能够允许。
4、击盏敲盅:
这种行为被看作是乞丐要饭,其做法是在用餐时用筷子敲击盘碗。因为过去只有要饭的才用筷子击打要饭盆,其发出的声响配上嘴里的哀告,使行人注意并给与施舍这种做法被视为极其下贱的事情,被他人所不齿。
5、执箸巡城:
这种做法是手里拿着筷子,做旁若无人状,用筷子来回在桌子上的菜盘里巡找,不知从哪里下筷为好。此种行为是典型的缺乏修养的表现,且目中无人极其令人反感。
6、迷箸刨坟:
这是指手里拿着筷子在菜盘里不住的扒拉,以求寻找猎物,就像盗墓刨坟的一般这种做法同“迷箸巡城”相近,都属于缺乏教养的做法,令人生厌。
7、泪箸遗珠:
实际上这是用筷子往自己盘子里夹菜时,手里不利落,将菜汤流落到其它菜里或桌子上。这种做法被视为严重失礼,同样是不可取的。
8、颠倒乾坤:
这就是说用餐时将筷子颠倒使用,这种做法是非常被人看不起的,正所谓饥不择食,以至于都不顾脸面了,将筷子使倒,这是绝对不可以的。
9、定海神针:
在用餐时用一只筷子去插盘子里的菜品,这也是不行的,这是被认为对同桌用餐人员的一种羞辱,在吃饭时作出这种举动,无异于在欧洲当众对人伸出中指的意思是一样的,这也是不行的。
10、当众上香:
则往往是出于好心帮别人盛饭时,为了方便省事把一副筷子插在饭中递给对方被会人视为大不敬,因为传统是为死人上香时才这样做,如果把一副筷子插入饭中,无异是被视同于给死人上香一样,所以说,把筷子插在碗里是决不被接受的。
11、交叉十字:
这一点往往不被人们所注意,在用餐时将筷子随便交叉放在桌上这是不对的,人认为在饭桌上打叉子,是对同桌其他人的全部否定,就如同学生写错作业,被老师在本上打叉子的性质一样,不能被他人接受除此以外,这种做法也是对自己的不尊敬,因为过去吃官司画供时才打叉子,这也就无疑是在否定自己,这也是不行的。
12、落地惊神:
所谓“落地惊神”的意思是指失手将筷子掉落在地上,这是严重失礼的一种表现,祖先们全部长眠在地下,不应当受到打搅,筷子落地就等于惊动了地下的祖先,这是大不孝,所以这种行为也是不被允许的但这有破法,一但筷子落地,就应当赶紧用落地的筷子根据自己所坐的方向,在地上画出十字,其方向为先东西后南北意思是我不是东西,不该惊动祖先,然后再捡起筷子。

In my last podcast episode, I talked about the importance and value of peaches in Chinese culture. I thought it might be helpful and interesting to take a closer look at the character for peach, along with some of the characters and phrases related to it.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Spotify / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I talk about why Chinese people like drinking warm water so much. I’ve had enough funny looks so I think it’s time to talk about it.

Key Vocab: 瘟疫 (wēnyì), 痢疾 (lìjí ), 霍乱 (huòluàn), 蔓延 (mànyán), 调侃 (tiáokǎn)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

首先先强调一下,标题里写的是温水,不是热水。其实一般生活中,“温水”、“热水”、“白开水” 这几个词是可以互换的。毕竟,沸腾的热水,你也喝不下去,是吧。 为什么叫白开水呢,开水是热的。水开了就是水煮到沸腾点了。白是浪费了的意思,所以白白浪费刚煮开的水,需要重新烧水了,就是晾凉了之后的水。但是不管用哪个词,想表达的意思还是 “沸腾后又降到温热状态的“水。

Shǒuxiān xiān qiángdiào yīxià, biāotí lǐ xiě de shì wēnshuǐ, bùshì rè shuǐ. Qíshí yībān shēnghuó zhōng,“wēnshuǐ”,“rè shuǐ”,“báikāishuǐ” zhè jǐ gè cí shì kěyǐ hù huàn de. Bìjìng, fèiténg de rè shuǐ, nǐ yě hē bù xiàqù, shì ba. Wèishéme jiào báikāishuǐ ne, kāishuǐ shì rè de. Shuǐ kāile jiùshì shuǐ zhǔ dào fèiténg diǎnle. Bái shì làngfèile de yìsi, suǒyǐ báibái làngfèi gāng zhǔ kāi de shuǐ, xūyào chóngxīn shāo shuǐle, jiùshì liàng liáng liǎo zhīhòu de shuǐ. Dànshì bùguǎn yòng nǎge cí, xiǎng biǎodá de yìsi háishì “fèiténg hòu yòu jiàng dào wēn rè zhuàngtài de “shuǐ.

那为什么中国人偏爱温水呢?

Nà wèishéme zhōngguó rén piān’ài wēnshuǐ ne?

其实最开始,我们的先祖是热水,凉水都喝的。公元前250年—150年左右,《孟子》里有这样一句话:“冬日则饮汤,夏日则饮水”,古代的“汤”说的是热水;而“夏日则饮水”中的“水”,就是普通的凉水。这是取于阴和阳的概念,我们在第12期有说过,中国人很注重阴阳平衡,身体健康。

Qíshí zuì kāishǐ, wǒmen de xiānzǔ shì rè shuǐ, liángshuǐ dū hē de. Gōngyuán qián 250 nián—150 nián zuǒyòu,“mèngzǐ” li yǒu zhèyàng yījù huà:“Dōngrì zé yǐn tāng, xià rì zé yǐnshuǐ”, gǔdài de “tāng” shuō de shì rè shuǐ; ér “xià rì zé yǐnshuǐ” zhōng de “shuǐ”, jiùshì pǔtōng de liángshuǐ. Zhè shì qǔ yú yīn hé yáng de gàiniàn, wǒmen zài dì 12 qī yǒu shuōguò, zhōngguó rén hěn zhùzhòng yīnyáng pínghéng, shēntǐ jiànkāng.

话虽是这么说,但是宋代之前能喝上热水的,基本上都是王公贵族,有钱人。到了宋朝,市场经济高速发展,茶文化开始盛行起来。有钱人虽然喝茶,但也不全是热茶,通常都是早起烧一壶茶,晾在那慢慢喝,有客人登门才特意泡热茶以示礼貌。但喝白开水是个别养生专家才做的事,大多数老百姓还是很务实的,喝点凉水就够了。温水是老人、病人、孕妇专有的福利。

Huà suī shì zhème shuō, dànshì sòngdài zhīqián néng hē shàng rè shuǐ de, jīběn shàng dū shì wánggōng guìzú, yǒu qián rén. Dàole sòngcháo, shìchǎng jīngjì gāosù fāzhǎn, chá wénhuà kāishǐ shèngxíng qǐlái. Yǒu qián rén suīrán hē chá, dàn yě bùquán shì rè chá, tōngcháng dōu shì zǎoqǐ shāo yī hú chá, liàng zài nà màn man hē, yǒu kèrén dēngmén cái tèyì pào rè chá yǐ shì lǐmào. Dàn hē báikāishuǐ shì gèbié yǎngshēng zhuānjiā cái zuò de shì, dà duōshù lǎobǎixìng háishì hěn wùshí de, hē diǎn liángshuǐ jiù gòule. Wēnshuǐ shì lǎorén, bìngrén, yùnfù zhuān yǒu de fúlì.

所以第一种说法就诞生了。中国人喝温水是为了养生。其中也许也会有一点点身家地位的表现吧。

Suǒyǐ dì yī zhǒng shuōfǎ jiù dànshēngle. Zhōngguó rén hē wēnshuǐ shì wèile yǎngshēng. Qízhōng yěxǔ yě huì yǒu yī diǎndiǎn shēnjiā dìwèi de biǎoxiàn ba.

养生当然重要,但是更重要的还是卫生。从古代开始,由于环境污染和管道老化,瘟疫、寄生虫和肠胃炎问题还是非常常见的,尤其是农村地区。痢疾,霍乱这类的传染病一旦暴发,便立刻蔓延全村。

Yǎngshēng dāngrán zhòngyào, dànshì gèng zhòngyào de háishì wèishēng. Cóng gǔdài kāishǐ, yóuyú huánjìng wūrǎn hé guǎndào lǎohuà, wēnyì, jìshēng chóng hé chángwèi yán wèntí háishì fēicháng chángjiàn de, yóuqí shì nóngcūn dìqū. Lìjí, huòluàn zhè lèi de chuánrǎn bìng yīdàn bàofā, biàn lìkè mànyán quán cūn.

这种情况在英国也出现过。1858年的“Great Stink” 和不断复发的霍乱导致1859年到1865年期间,英国重新建立了污水处理系统,让每家每户可以喝到干净的凉水。但是中国面积那么大,人那么多,短时间内重建污水处理系统是不实际的。那怎么办呢?烧热水呗!

Zhè zhǒng qíngkuàng zài yīngguó yě chūxiànguò.1858 Nián de “Great Stink” hé bùduàn fùfā de huòluàn dǎozhì 1859 nián dào 1865 nián qíjiān, yīngguó chóngxīn jiànlìle wūshuǐ chǔlǐ xìtǒng, ràng měi jiā měi hù kěyǐ hē dào gānjìng de liángshuǐ. Dànshì zhōngguó miànjī nàme dà, rén nàme duō, duǎn shíjiān nèi chóngjiàn wūshuǐ chǔlǐ xìtǒng shì bù shíjì de. Nà zěnme bàn ne? Shāo rè shuǐ bei!

1934年,执政的国民政府,发起了一场声势浩大的“新生活运动”,“水不沸不喝”,正是这场运动的重要内容。在政府的倡导下,全国许多城市都兴起了一门叫做“熟水店”的生意,为市民提供廉价的热水,不少普通市民,享受到了热水的美好。

1934 nián, zhízhèng de guómín zhèngfǔ, fāqǐle yī chǎng shēngshì hàodà de “xīn shēnghuó yùndòng”,“shuǐ bù fèi bù hē”, zhèng shì zhè chǎng yùndòng de zhòngyào nèiróng. Zài zhèngfǔ de chàngdǎo xià, quánguó xǔduō chéngshì dōu xīngqǐle yī mén jiàozuò “shú shuǐ diàn” de shēngyì, wèi shìmín tígōng liánjià de rè shuǐ, bù shǎo pǔtōng shìmín, xiǎngshòu dàole rè shuǐ dì měihǎo.

1949年之后,政府重点增强了“喝热水”,“喝开水”的宣教和执行,多次呼吁“要反复教育群众喝开水和消毒过的水,不喝生水”,这也是解放后我们人口爆发增长的原因之一。

1949 nián zhīhòu, zhèngfǔ zhòngdiǎn zēngqiángle “hē rè shuǐ”,“hē kāishuǐ” de xuānjiào hé zhíxíng, duō cì hūyù “yào fǎnfù jiàoyù qúnzhòng hē kāishuǐ hé xiāodúguò de shuǐ, bù hē shēng shuǐ”, zhè yěshì jiěfàng hòu wǒmen rénkǒu bàofā zēngzhǎng de yuányīn zhī yī.

“多喝热水”逐渐根植在了无数父母辈的中国人记忆中,代代传承。传着传着,就变成了今天调侃直男的网络梗。

“Duō hē rè shuǐ” zhújiàn gēnzhí zài liǎo wúshù fùmǔ bèi de zhōngguó rén jìyì zhōng, dài dài chuánchéng. Chuánzhe chuánzhe, jiù biàn chéngle jīntiān tiáokǎn zhí nán de wǎngluò gěng.

什么意思呢,就是不管女生有什么问题,有一些男生的答案永远是 “喝点热水就好了”。有一个很搞笑的的meme,我放在网站上,大家可以看一下。链接在下面description box 里。

Shénme yìsi ne, jiùshì bùguǎn nǚshēng yǒu shé me wèntí, yǒu yīxiē nánshēng de dá’àn yǒngyuǎn shì “hē diǎn rè shuǐ jiù hǎole”. Yǒu yīgè hěn gǎoxiào de de meme, wǒ fàng zài wǎngzhàn shàng, dàjiā kěyǐ kàn yīxià. Liànjiē zài xiàmiàn description box lǐ.

所以,无论是为了养生还是卫生还是鼓励调侃直男的网络梗,我们中国人喝热水的优良传统维持到了今天。所以,大家别忘了多喝热水哦。 我们下周见。

Suǒyǐ, wúlùn shì wèile yǎngshēng huán shì wèishēng huán shì gǔlì tiáokǎn zhí nán de wǎngluò gěng, wǒmen zhōngguó rén hē rè shuǐ de yōuliáng chuántǒng wéichí dàole jīntiān. Suǒyǐ, dàjiā bié wàngle duō hē rè shuǐ ó. Wǒmen xià zhōu jiàn.

The ‘meme’ I was talking about in the podcast:

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Spotify / Google Podcasts / CastBox / etc.).

There is a group of people in China known as the ‘left-behind’ children. In the rural, poorest areas of China, the parents of these children tend to leave home to work in the bigger cities. They may not return home much (measured in months and years) but they will usually send money home on a frequent basis. This is their way of offering better support to their families but it inevitably leaves a lasting impact on the children who are growing up without the love and care of their parents. 

Key Vocab: 义务教育 (yìwù jiàoyù), 祖辈 (zǔbèi), 支教 (zhījiào), 自卑懦弱 (zìbēi nuòruò), 天真烂漫 (tiānzhēn lànmàn)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

最近每天都宅在家里,有时候会想起一些以前发生过的事儿。有一件事让我一直让我无法忘怀。

Zuìjìn měitiān dū zhái zài jiālǐ, yǒu shíhòu huì xiǎngqǐ yīxiē yǐqián fāshēngguò de shì er. Yǒuyī jiàn shì ràng wǒ yīzhí ràng wǒ wúfǎ wànghuái.

那是2017年,春节不久之前发生的事儿。我当时在北京工作来着,有一次要从北京飞到另一个国家,我忘记了是台湾还是马来西亚。反正订的机票是晚上八点左右先在广州落脚,然后再从广州飞走。原本的打算是和一个朋友见个面也许出去浪一下,但是刚到广州就有工作进来,结果,跟这个朋友稍微聊了一下之后她就走了。我呢就在一个24小时的星巴克工作了一晚上。

Nà shì 2017 nián, chūnjié bùjiǔ zhīqián fāshēng de shì er. Wǒ dāngshí zài běijīng gōngzuò láizhe, yǒu yīcì yào cóng běijīng fēi dào lìng yīgè guójiā, wǒ wàngjìle shì táiwān háishì mǎláixīyà. Fǎnzhèng dìng de jīpiào shì wǎnshàng bā diǎn zuǒyòu xiān zài guǎngzhōu luòjiǎo, ránhòu zài cóng guǎngzhōu fēi zǒu. Yuánběn de dǎsuàn shì hé yīgè péngyǒu jiàn gè miàn yěxǔ chūqù làng yīxià, dànshì gāng dào guǎngzhōu jiù yǒu gōngzuò jìnlái, jiéguǒ, gēn zhège péngyǒu shāowéi liáole yīxià zhīhòu tā jiù zǒule. Wǒ ne jiù zài yīgè 24 xiǎoshí de xīngbākè gōngzuòle yī wǎnshàng.

我早上6点多走的时候,碰见了一个正在往星巴克里搬货的叔叔。

Wǒ zǎoshang 6 diǎn duō zǒu de shíhòu, pèngjiànle yīgè zhèngzài wǎng xīngbākè lǐ bān huò de shūshu.

他几个小时前就看见我坐在星巴克里,所以看我走的时候,他就打了声招呼,说:“姑娘,工作了一晚上啊?”

Tā jǐ gè xiǎoshí qián jiù kànjiàn wǒ zuò zài xīngbākè lǐ, suǒyǐ kàn wǒ zǒu de shíhòu, tā jiù dǎle shēng zhāohū, shuō:“Gūniáng, gōngzuòle yī wǎnshàng a?”

我一听口音,唉,北方人。我停了脚步回了他一下:”对,最近比较忙。我听你不是这儿的人啊。”

Wǒ yī tīng kǒuyīn, āi, běifāng rén. Wǒ tíngle jiǎobù huíle tā yīxià:” Duì, zuìjìn bǐjiào máng. Wǒ tīng nǐ bùshì zhè’er de rén a.”

“在这儿打工。不得挣钱嘛,寄回去给老婆孩子。”

“Zài zhè’er dǎgōng. Bùdé zhèng qián ma, jì huíqù gěi lǎopó háizi.”

我随口就问了一句:“快过年了,春节回家过年吗?”

Wǒ suíkǒu jiù wènle yījù:“Kuài guòniánle, chūnjié huí jiā guònián ma?”

本来是礼貌性的问一句,让对话慢慢地结束,没想到他笑了笑,说:“不回去了。也没脸回去啊。三年前到广州来,想多挣点钱。现在不还是这样。寄点钱回去就够了。”

Běnlái shì lǐmào xìng de wèn yījù, ràng duìhuà màn man de jiéshù, méi xiǎngdào tā xiàole xiào, shuō:“Bù huíqùle. Yě méiliǎn huíqù a. Sān nián qián dào guǎngzhōu lái, xiǎng duō zhèng diǎn qián. Xiànzài bù háishì zhèyàng. Jì diǎn qián huíqù jiù gòule.”

我当时有很多话想说,不知道该不该说。我不是一个爱参与到别人生活中的人或者不知情况下给予建议,但是犹豫了一会儿还是简短的说了一句:“能的话,还是回家一趟吧。你的家人不会在意你在外面挣了多少钱,他们肯定还是更想见你一面。”

Wǒ dāngshí yǒu hěnduō huà xiǎng shuō, bùzhīdào gāi bù gāi shuō. Wǒ bùshì yīgè ài cānyù dào biérén shēnghuó zhōng de rén huòzhě bù zhī qíngkuàng xià jǐyǔ jiànyì, dànshì yóuyùle yīhuǐ’er háishì jiǎnduǎn de shuōle yījù:“Néng dehuà, háishì huí jiā yì tàng ba. Nǐ de jiārén bù huì zàiyì nǐ zài wàimiàn zhēngle duōshǎo qián, tāmen kěndìng háishì gèng xiǎngjiàn nǐ yīmiàn.”

我小的时候就是,几年见不到我父亲一面吧。情况跟广州的叔叔不太一样,不过我的想法还是一样的。跟他说那句话的时候,是以一个做女儿的身份说的。小的时候,要的并不是我父亲能给我多少物质上的满足,而是父亲对女儿那份温暖。

Wǒ xiǎo de shíhòu jiùshì, jǐ nián jiàn bù dào wǒ fùqīn yīmiàn ba. Qíngkuàng gēn guǎngzhōu de shūshu bù tài yīyàng, bùguò wǒ de xiǎngfǎ háishì yīyàng de. Gēn tā shuō nà jù huà de shíhòu, shì yǐ yīgè zuò nǚ’ér de shēnfèn shuō de. Xiǎo de shíhòu, yào de bìng bùshì wǒ fùqīn néng gěi wǒ duōshǎo wùzhí shàng de mǎnzú, ér shì fùqīn duì nǚ’ér nà fèn wēnnuǎn.

不过我还是理解广州这位叔叔的,肯定是有自卑、自负感。同时,我也很同情他的家人。他的家人肯定也会觉得缺少了一份爱。

Bùguò wǒ háishì lǐjiě guǎngzhōu zhè wèi shūshu de, kěndìng shì yǒu zìbēi, zìfù gǎn. Tóngshí, wǒ yě hěn tóngqíng tā de jiārén. Tā de jiārén kěndìng yě huì juédé quēshǎole yī fèn ài.

很多留守儿童就是在这种环境下长大的。不是说他的孩子就是留守儿童哈,只是以这个例子延伸一下。

Hěnduō liúshǒu értóng jiùshì zài zhè zhǒng huánjìng xià zhǎng dà de. Bùshì shuō tā de háizi jiùshì liúshǒu értóng hā, zhǐshì yǐ zhège lìzi yánshēn yīxià.

留守儿童

留守儿童是什么意思呢?

Liúshǒu értóng shì shénme yìsi ne?

在中国农村有一种普遍的现象就是一个孩子的父母会去外地工作,一去至少就是三个月。家里的孩子留在家乡,由父、母单方或其他亲属监护。他们会接受义务教育,9年义务教育结束之后就要看家里有没有经济能力和孩子有没有志愿想继续读书。往往,都会停止九年义务教育。

Zài zhōngguó nóngcūn yǒuyī zhǒng pǔbiàn de xiànxiàng jiùshì yīgè háizi de fùmǔ huì qù wàidì gōngzuò, yī qù zhìshǎo jiùshì sān gè yuè. Jiālǐ de háizi liú zài jiāxiāng, yóu fù, mǔ dānfāng huò qítā qīnshǔ jiānhù. Tāmen huì jiēshòu yìwù jiàoyù,9 nián yìwù jiàoyù jiéshù zhīhòu jiù yào kān jiā li yǒu méiyǒu jīngjì nénglì hé háizi yǒu méiyǒu zhìyuàn xiǎng jìxù dúshū. Wǎngwǎng, dūhuì tíngzhǐ jiǔ nián yìwù jiàoyù.

对,中国大部分地区是九年义务教育。有一小部分发达地区有施行12年义务教育,但是大部分地区还是9年义务教育。英国义务教育是13年。

Duì, zhōngguó dà bùfèn dìqū shì jiǔ nián yìwù jiàoyù. Yǒuyī xiǎo bùfèn fādá dìqū yǒu shīxíng 12 nián yìwù jiàoyù, dànshì dà bùfèn dìqū háishì 9 nián yìwù jiàoyù. Yīngguó yìwù jiàoyù shì 13 nián.

留守儿童指的就是被留在村子里,还在接受义务教育的适龄儿童少年。他们的父母为了生计,早早就远走他乡离开年幼的孩子,出去打工,人虽然很少回家但是工资通常会准时寄回家里。

Liúshǒu értóng zhǐ de jiùshì bèi liú zài cūnzi lǐ, hái zài jiēshòu yìwù jiàoyù de shìlíng értóng shàonián. Tāmen de fùmǔ wèile shēngjì, zǎozǎo jiù yuǎn zǒu tāxiāng líkāi nián yòu de háizi, chūqù dǎgōng, rén suīrán hěn shǎo huí jiā dànshì gōngzī tōngcháng huì zhǔnshí jì huí jiā lǐ.

这是一个特殊的群体。目前,中国农村留守儿童数量大概超过了6,600万人(接近于英国人口的总和)。这其中,可能有的留守儿童是父母一方外出。有的是父母同时外出。

Zhè shì yīgè tèshū de qúntǐ. Mùqián, zhōngguó nóngcūn liúshǒu értóng shùliàng dàgài chāoguòle 6,600 wàn rén (jiējìn yú yīngguó rénkǒu de zǒnghé). Zhè qízhōng, kěnéng yǒu de liúshǒu értóng shì fùmǔ yīfāng wàichū. Yǒudeshì fùmǔ tóngshí wàichū.

留守的少年儿童正处于成长发育的关键时期,他们无法享受到父母在思想认识及价值观念上的引导和帮助。虽然很多时候,有祖辈照顾(爷爷奶奶,姥姥姥爷),但毕竟存在着代沟。成长中缺少了父母情感上的关心和呵护加上代沟教育的不足,相对来说孩子很容易走向发展的两个极端。

Liúshǒu de shàonián értóng zhèng chǔyú chéngzhǎng fāyù de guānjiàn shíqí, tāmen wúfǎ xiǎngshòu dào fùmǔ zài sīxiǎng rènshì jí jiàzhí guānniàn shàng de yǐndǎo hé bāngzhù. Suīrán hěnduō shíhòu, yǒu zǔbèi zhàogù (yéyé nǎinai, lǎolao lǎoyé), dàn bìjìng cúnzàizhe dàigōu. Chéngzhǎng zhōng quēshǎole fùmǔ qínggǎn shàng de guānxīn hé hēhù jiā shàng dàigōu jiàoyù de bùzú, xiāngduì lái shuō háizi hěn róngyì zǒuxiàng fāzhǎn de liǎng gè jíduān.

有的孩子与大多数孩子一样,甚至在思想上要高于一般孩子,他们乐观坚强,懂事坦荡。知道关心家人,关爱他人。生活虽苦,但是他们苦中作乐,坚强与勇敢让他们永远保持着微笑,这些孩子也是留守儿童,但常常被我们忽视。

Yǒu de háizi yǔ dà duōshù háizi yīyàng, shènzhì zài sīxiǎng shàng yào gāo yú yībān háizi, tāmen lèguān jiānqiáng, dǒngshì tǎndàng. Zhīdào guānxīn jiārén, guān’ài tārén. Shēnghuó suī kǔ, dànshì tāmen kǔ zhōng zuòlè, jiānqiáng yǔ yǒnggǎn ràng tāmen yǒngyuǎn bǎochízhe wéixiào, zhèxiē háizi yěshì liúshǒu értóng, dàn chángcháng bèi wǒmen hūshì.

也有心理自我疏导不够的孩子,正像我们了解的那样,性格内向、不善言谈、情感冷漠、自卑懦弱、行为孤僻、缺乏爱心和交流上的主动性,甚至还会脾气暴躁、冲动易怒,怨恨父母、常常将无端小事升级为打架斗殴。本质上他们也是向往着天真烂漫的童年,只不过没有遇到真正懂他们的人。

Yěyǒu xīnlǐ zìwǒ shūdǎo bùgòu de háizi, zhèng xiàng wǒmen liǎojiě dì nàyàng, xìnggé nèixiàng, bùshàn yántán, qínggǎn lěngmò, zìbēi nuòruò, xíngwéi gūpì, quēfá àixīn hé jiāoliú shàng de zhǔdòng xìng, shènzhì hái huì píqì bàozào, chōngdòng yì nù, yuànhèn fùmǔ, chángcháng jiāng wúduān xiǎoshì shēngjí wèi dǎjià dòu’ōu. Běnzhí shàng tāmen yěshì xiàngwǎngzhe tiānzhēn lànmàn de tóngnián, zhǐ bùguò méiyǒu yù dào zhēnzhèng dǒng tāmen de rén.

不管是偏向哪一个极端,这些孩子多多少少都会有一生的遗憾。

Bùguǎn shì piānxiàng nǎ yīgè jíduān, zhèxiē háizi duō duō shào shào dūhuì yǒu yīshēng de yíhàn.

这一群体在中国受到很大的关注,有很多公益组织会给这些儿童提供支教服务和关爱,让他们可以在轻松愉快的学习中感受到快乐。我个人也是希望有朝一日可以去这些有留守儿童的地区去支教。

Zhè yī qúntǐ zài zhōngguó shòudào hěn dà de guānzhù, yǒu hěnduō gōngyì zǔzhī huì gěi zhèxiē értóng tígōng zhījiào fúwù hé guān’ài, ràng tāmen kěyǐ zài qīngsōng yúkuài de xuéxí zhōng gǎnshòu dào kuàilè. Wǒ gèrén yěshì xīwàng yǒuzhāoyīrì kěyǐ qù zhèxiē yǒu liúshǒu értóng dì dìqū qù zhījiào.

那今天就先到这儿吧,我们下周见。

Nà jīntiān jiù xiān dào zhè’er ba, wǒmen xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Spotify / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I talk about the similarities between King Henry VIII and the seventh emperor of the Han dynasty of China.

Key Vocab:都铎 (dū duó), 王储 (wáng chǔ), 教廷 (jiàotíng), 开疆拓土 (kāi jiāng tà tǔ)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

我想大家都知道亨利八世是谁。是都铎王朝第二位英格兰国王(1509年4月22日—1547年1月28日在位)及首位爱尔兰国王。他在位期间,把威尔士并入英格兰。

亨利八世在不少方面跟汉武帝还是比较相像的。上一期有稍微提到他哈。他的名字是刘彻,他是西汉第七位皇帝(前141年—前87年在位)。汉武帝开创了西汉王朝最鼎盛繁荣的时期,那一时期是中国封建王朝第一个发展高峰。

虽然亨利八世和汉武帝是在不同时期,不同地方登上皇位的,但是他们有很多地方还是很相像的。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

Wǒ xiǎng dàjiā dōu zhīdào hēnglì bā shì shì shéi. Shì dū duó wángcháo dì èr wèi yīnggélán guówáng (1509 nián 4 yuè 22 rì—1547 nián 1 yuè 28 rì zài wèi) jí shǒuwèi ài’ěrlán guówáng. Tā zài wèi qíjiān, bǎ wēi’ěrshì bìng rù yīnggélán.

Hēnglì bā shì zài bù shǎo fāngmiàn gēn hàn wǔdì háishì bǐjiào xiāngxiàng de. Shàng yī qí yǒu shāowéi tí dào tā hā. Tā de míngzì shì liúchè, tā shì xīhàn dì qī wèi huángdì (qián 141 nián—qián 87 nián zài wèi). Hàn wǔdì kāichuàngle xīhàn wángcháo zuì dǐngshèng fánróng de shíqí, nà yī shíqí shì zhōngguó fēngjiàn wángcháo dì yī gè fāzhǎn gāofēng.

Suīrán hēnglì bā shì hé hàn wǔdì shì zài bùtóng shíqí, bùtóng dìfāng dēng shàng huángwèi de, dànshì tāmen yǒu hěnduō dìfāng háishì hěn xiāngxiàng de.

第一,他们都不是第一顺位继承人。

Dì yī, tāmen dōu bùshì dì yī shùn wèi jìchéngrén.

最基本的出发点就是,他们都不是第一顺位继承人。亨利八世是因为家里老大的英年早逝,当成了英国王储。而汉武帝被立为太子之前,与他同父异母的兄长刘荣曾经当过太子,后来被废。

Zuì jīběn de chūfādiǎn jiùshì, tāmen dōu bùshì dì yī shùn wèi jìchéngrén. Hēnglì bā shì shì yīn wéi jiālǐ lǎodà de yīng nián zǎo shì, dàngchéngle yīngguó wángchú. Ér hàn wǔdì bèi lì wèi tàizǐ zhīqián, yǔ tā tóng fù yì mǔ de xiōngzhǎng liú róng céngjīng dāngguò tàizǐ, hòulái bèi fèi.

太子,就是中国古代时,被定为皇位继位者的人。相当于古代帝王的接班人。

Tàizǐ, jiùshì zhōngguó gǔdài shí, bèi dìng wèi huángwèi jì wèi zhě de rén. Xiāngdāng yú gǔdài dìwáng de jiēbān rén.

第二,两人都是赫赫有名的君主。

Dì èr, liǎng rén dōu shì hèhè yǒumíng de jūnzhǔ.

在中国,提起皇帝,刘彻能排前三。他的雄才大略、文治武功,使汉朝成为当时世界上最强大的国家。无论从政治角度还是经济角度,他都加强了中央集权。他给了一个民族屹立世界的自信。汉族的名称因他而得。

Zài zhōngguó, tíqǐ huángdì, liúchè néng pái qián sān. Tā de xióngcáidàlüè, wénzhì wǔgōng, shǐ hàn cháo chéngwéi dāngshí shìjiè shàng zuì qiáng dà de guójiā. Wúlùn cóng zhèngzhì jiǎodù háishì jīngjì jiǎodù, tā dōu jiāqiángle zhōngyāng jíquán. Tā gěile yīgè mínzú yìlì shìjiè de zìxìn. Hànzú de míngchēng yīn tā ér dé.

在英国,提到国王,亨利八世一定也榜上有名。由他一手开始的“宗教改革”,不仅改变了英国的命运,甚至整个欧洲的历史也因此改写。当时,亨利八世为了休妻另娶新皇后,与当时的罗马教皇反目,推行宗教改革,并通过一些重要法案,容许自己另娶,并将当时英国主教立为英国国教会大主教,使英国教会脱离罗马教廷,自己成为英格兰最高宗教领袖,并解散修道院,使英国王室的权力因此达到顶峰。

Zài yīngguó, tí dào guówáng, hēnglì bā shì yīdìng yě bǎng shàng yǒumíng. Yóu tā yīshǒu kāishǐ de “zōngjiào gǎigé”, bùjǐn gǎibiànle yīngguó de mìngyùn, shènzhì zhěnggè ōuzhōu de lìshǐ yě yīncǐ gǎixiě. Dāngshí, hēnglì bā shì wéi le xiū qī lìng qǔ xīn huánghòu, yǔ dāngshí de luómǎ jiàohuáng fǎnmù, tuīxíng zōngjiào gǎigé, bìng tōngguò yīxiē zhòngyào fǎ’àn, róngxǔ zìjǐ lìng qǔ, bìng jiāng dāngshí yīngguó zhǔjiào lì wèi yīngguó guó jiàohuì dàzhǔjiào, shǐ yīngguó jiàohuì tuōlí luómǎ jiàotíng, zìjǐ chéngwéi yīnggélán zuìgāo zōngjiào lǐngxiù, bìng jiěsàn xiūdàoyuàn, shǐ yīngguó wángshì de quánlì yīncǐ dádào dǐngfēng.

第三,开疆拓土

Dì sān, kāi jiāng tà tǔ

汉武帝在位期间,西汉的版图不断扩张。汉武帝先后破匈奴,征大宛,降服西域,收复南越,还吞并了朝鲜。他开辟了历史上有名的丝绸之路。

Hàn wǔdì zài wèi qíjiān, xīhàn de bǎntú bùduàn kuòzhāng. Hàn wǔdì xiānhòu pò xiōngnú, zhēng dà wǎn, xiángfú xīyù, shōufù nányuè, hái tūnbìngle cháoxiǎn. Tā kāipìle lìshǐ shàng yǒumíng de sīchóu zhī lù.

亨利八世在位期间,多次对苏格兰、法国用兵;也是他亲手征服了威尔士。

Hēnglì bā shì zài wèi qíjiān, duō cì duì sūgélán, fàguó yòngbīng; yěshì tā qīnshǒu zhēngfúle wēi’ěrshì.

第四,两人爱过的女人下场都很惨

Dì sì, liǎng rén àiguò de nǚrén xiàchǎng dōu hěn cǎn

中国皇帝后宫三千,这属于正常。汉武帝一生有俩皇后,陈阿娇、卫子夫,再加上后面宠幸的李夫人,这算是汉武帝的一生挚爱了,这些女人无一善终。亨利八世一生取了6个老婆,结局也都不怎么样。

Zhōngguó huángdì hòugōng sānqiān, zhè shǔyú zhèngcháng. Hàn wǔdì yīshēng yǒu liǎ huánghòu, chén’ājiāo, wèi zi fū, zài jiā shàng hòumiàn chǒngxìng de lǐ fūrén, zhè suànshì hàn wǔdì de yīshēng zhì’àile, zhèxiē nǚrén wú yī shànzhōng. Hēnglì bā shì yīshēng qǔle 6 gè lǎopó, jiéjú yě dū bù zě me yàng.

我们来八卦一下。

Wǒmen lái bāguà yīxià.

亨利跟第一位王后 Catherine 最初应该是叔嫂关系。可惜的是,亨利的哥哥Arthur体弱,没等成婚便撒手而去。亨利七世考虑到政治利益,决定继续跟强大的西班牙联姻,让次子续娶自己的大嫂。

Hēnglì gēn dì yī wèi wánghòu Catherine zuìchū yīnggāi shì shū sǎo guānxì. Kěxí de shì, hēnglì dí gēgē Arthur tǐ ruò, méi děng chénghūn biàn sāshǒu ér qù. Hēnglì qī shì kǎolǜ dào zhèngzhì lìyì, juédìng jìxù gēn qiángdà de xībānyá liányīn, ràng cì zǐ xù qǔ zìjǐ de dàsǎo.

汉武帝的第一任皇后是陈娇,也是刘彻的表姐。陈娇的母亲是当时权势颇大的馆陶长公主,也正是由于她的努力,汉武帝才登基上位,可是很不幸的是,刘彻不是那种痴情专注的人,而陈娇一向没有子嗣也让她堕入到很困难的局势之中。后来卫子夫的出现完全让她失去了汉武帝的宠爱,最终由于戏弄巫术被汉武帝废后。

Hàn wǔdì de dì yī rèn huánghòu shì chén jiāo, yěshì liúchè de biǎojiě. Chén jiāo de mǔqīn shì dāngshí quánshì pǒ dà de guǎn táo zhǎng gōngzhǔ, yě zhèng shì yóuyú tā de nǔlì, hàn wǔdì cái dēngjī shàngwèi, kěshì hěn bùxìng de shì, liúchè bùshì nà zhǒng chīqíng zhuānzhù de rén, ér chén jiāo yīxiàng méiyǒu zǐsì yě ràng tā duò rù dào hěn kùnnán de júshì zhī zhōng. Hòulái wèi zi fū de chūxiàn wánquán ràng tā shīqùle hàn wǔdì de chǒng’ài, zuìzhōng yóuyú xìnòng wū shù bèi hàn wǔdì fèi hòu.

刘彻的第二任皇后就是卫子夫了。跟着容颜的老去,汉武帝逐渐对卫子夫失去了兴趣,常常留恋在年青的妃子之间,后来在巫蛊之祸之中,太子和她更是被诬陷要起兵,结果怎样都无法解释清楚,太子只好起兵,最终太子兵败,而卫子夫由于儿子死了,卫家也被灭满门,生无可恋也在宫中自杀身亡。

Liúchè de dì èr rèn huánghòu jiùshì wèi zi fūle. Gēnzhe róngyán de lǎo qù, hàn wǔdì zhújiàn duì wèi zi fū shīqùle xìngqù, chángcháng liúliàn zài niánqīng de fēi zǐ zhī jiān, hòulái zài wū gǔ zhī huò zhī zhōng, tàizǐ hé tā gèng shì bèi wúxiàn yào qǐbīng, jiéguǒ zěnyàng dōu wúfǎ jiěshì qīngchǔ, tàizǐ zhǐhǎo qǐbīng, zuìzhōng tàizǐ bīng bài, ér wèi zi fū yóuyú érzi sǐle, wèi jiā yě bèi miè mǎnmén, shēng wú kě liàn yě zài gōng zhōng zìshā shēnwáng.

亨利也是从第二任老婆开始钟情于侍女Jane Seymour。最后,Jane 成为了亨利的第三任老婆还为他生了唯一的男性继承人。随后,不久就去世了。

Hēnglì yěshì cóng dì èr rèn lǎopó kāishǐ zhōngqíng yú shìnǚ Jane Seymour. Zuìhòu,Jane chéngwéile hēnglì de dì sān rèn lǎopó hái wèi tā shēngle wéiyī de nánxìng jìchéngrén. Suíhòu, bùjiǔ jiù qùshìle.

刘彻的一任皇后,李夫人,也是为刘彻生下一个儿子后不久离世。死后,被追封为了孝武皇后。

Liúchè de yīrèn huánghòu, lǐ fūrén, yěshì wèi liúchè shēng xià yīgè er zi hòu bùjiǔ líshì. Sǐ hòu, bèi zhuī fēng wèile xiào wǔ huáng hòu.

这两位的历史影响深远而复杂,评价亦存争议。所谓,“誉满天下者,必谤满天下”,这个说法再适合不过这二位了。

Zhè liǎng wèi de lìshǐ yǐngxiǎng shēnyuǎn ér fùzá, píngjià yì cún zhēngyì. Suǒwèi,“yù mǎn tiānxià zhě, bì bàng mǎn tiānxià”, zhège shuōfǎ zài shìhé bu guò zhè èr wèile.

如果大家想看看在这隔离期间,我都是怎么逗自己,玩汉字的,可以来YouTube上看一看。链接我放在description box里。

Rúguǒ dàjiā xiǎng kàn kàn zài zhè gélí qíjiān, wǒ dū shì zěnme dòu zìjǐ, wán hànzì de, kěyǐ lái YouTube shàng kàn yī kàn. Liànjiē wǒ fàng zài description box lǐ.

好了,我们下周见。

Hǎole, wǒmen xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I talk about depression. Most of the world is now in lockdown mode, with the reduced level of social interaction, depressive symptoms may appear. I hope we can all look after our own mental wellbeing as well as look out for our family and friends. 

Key Vocab:戴口罩(dài kǒuzhào),戴手套(dài shǒutào),抑郁症状(yìyù zhèngzhuàng),心理医生(xīnlǐ yīshēng),神经递质(shénjīng dì zhì),激素分泌 (jīsù fēnmì)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

世界各地大部分地区已经进入了封闭状态。待在家里,少跟其他人接触,最好戴口罩,戴手套,保持2米的距离。这种非常时期,抑郁症状也许会出现。

Shìjiè gèdì dà bùfèn dìqū yǐjīng jìnrùle fēngbì zhuàngtài. Dài zài jiālǐ, shǎo gēn qítā rén jiēchù, zuì hǎo dài kǒuzhào, dài shǒutào, bǎochí 2 mǐ de jùlí. Zhè zhǒng fēicháng shíqí, yìyù zhèngzhuàng yěxǔ huì chūxiàn.

我们今天就聊聊抑郁这个话题。 在中国,传统的概念是不认同这个病状的。在一些人眼里,对精神方面疾病的认知可能就是两种:要么就是神经病(科学点的说法就是比较严重的精神病患者),要么就是矫情(没病装病)。最近几年,似乎有些好转,大家更了解,而且更愿意去了解这个病情,也认识了这个病情的严重度。

抑郁的症状包括:

Yìyù de zhèngzhuàng bāokuò:
  • 非常容易感到悲伤,忍不住想哭 (Fēicháng róngyì gǎndào bēishāng, rěn bù zhù xiǎng kū)
  • 感受不到乐趣,难以享受生活 (Gǎnshòu bù dào lèqù, nányǐ xiǎngshòu shēnghuó)
  • 容易烦躁不安,乱发脾气 (Róngyì fánzào bù’ān, luàn fā píqì)
  • 思维和反应变得迟钝 (Sīwéi hé fǎnyìng biàn dé chídùn)
  • 体重明显增加或减少 (Tǐzhòng míngxiǎn zēngjiā huò jiǎnshǎo)
  • 容易感到疲劳,精力不足 (Róngyì gǎndào píláo, jīnglì bùzú)
  • 感到生活没有意义,自身失去价值 (Gǎndào shēnghuó méiyǒu yìyì, zìshēn shīqù jiàzhí)
  • 难以集中精力,无法正常学习工作 (Nányǐ jízhōng jīnglì, wúfǎ zhèngcháng xuéxí gōngzuò)
  • 变的封闭,隔绝了日常的人际交往 (Biàn de fēngbì, géjuéle rìcháng de rénjì jiāowǎng)
  • 反复出现自残自杀的念头,甚至尝试自杀 (Fǎnfù chūxiàn zìcán zìshā de niàntou, shènzhì chángshì zìshā)。

为什么想起这个话题呢?一是,在这个时期希望大家可以多注意到自己或者朋友和家人的心理情况。二是,让大家更了解一下这个病情。 我自己之前也经历过一场蛮严重的抑郁症,见过心理医生,所以还是希望可以让大家更了解这个病,消除对这个病情的误解。

Wèishéme xiǎngqǐ zhège huàtí ne? Yī shì, zài zhège shíqí xīwàng dàjiā kěyǐ duō zhùyì dào zìjǐ huòzhě péngyǒu hé jiārén de xīnlǐ qíngkuàng. Èr shì, ràng dàjiā gèng liǎo jiè yīxià zhège bìngqíng. Wǒ zìjǐ zhīqián yě jīnglìguò yī chǎng mán yánzhòng de yìyù zhèng, jiànguò xīnlǐ yīshēng, suǒyǐ huán shì xīwàng kěyǐ ràng dàjiā gèng liǎojiě zhège bìng, xiāochú duì zhège bìngqíng de wùjiě.

微信有一个公众号叫Know Yourself。如果听众有微信,对心理学有兴趣,可以订阅他们的账号。 他们会发一些有关于心理学的文章。

Wēixìn yǒu yīgè gōngzhòng háojiào Know Yourself. Rúguǒ tīngzhòng yǒu wēixìn, duì xīnlǐ xué yǒu xìngqù, kěyǐ dìngyuè tāmen de zhànghào. Tāmen huì fā yīxiē yǒu guānyú xīnlǐ xué de wénzhāng.

Know Yourself 有一篇文章是这么讲的。“抑郁不是伤心或矫情。它是抑郁情绪的不断积累、持续恶化、最终让人进入无法正常的生活状态。”

Know Yourself yǒuyī piān wénzhāng shì zhème jiǎng de.“Yìyù bùshì shāngxīn huò jiǎoqíng. Tā shì yìyù qíngxù de bùduàn jīlěi, chíxù èhuà, zuìzhōng ràng rén jìnrù wúfǎ zhèngcháng de shēnghuó zhuàngtài.”

“如果我们把自己的内心想象成一间空房子,那么当我们陷入重度抑郁的状态时,房子就像因为内心能量不足而倒塌,我们被四面墙压得无法动弹 —— 此时的我们,已经完全丧失了行动的能力。我们需要的是借助药物治疗或临床心理治疗,重新找到支柱将房子撑起来。因为只有争取到必要的空间,我们才有能力爬起来、活动、修补房子。” 所以重度抑郁不是“想开点”就能解决的。

“Rúguǒ wǒmen bǎ zìjǐ de nèixīn xiǎngxiàng chéngyī jiàn kōng fángzi, nàme dāng wǒmen xiànrù zhòngdù yìyù de zhuàngtài shí, fángzi jiù xiàng yīnwèi nèixīn néngliàng bùzú ér dǎotā, wǒmen bèi sìmiàn qiáng yā dé wúfǎ dòngtán —— cǐ shí de wǒmen, yǐjīng wánquán sàngshīle xíngdòng de nénglì. Wǒmen xūyào de shì jièzhù yàowù zhìliáo huò línchuáng xīnlǐ zhìliáo, chóngxīn zhǎodào zhīzhù jiāng fángzi chēng qǐlái. Yīnwèi zhǐyǒu zhēngqǔ dào bìyào de kōngjiān, wǒmen cái yǒu nénglì pá qǐlái, huódòng, xiūbǔ fángzi.” Suǒyǐ zhòngdù yìyù bùshì “xiǎng kāi diǎn” jiù néng jiějué de.

如果抑郁了,请不要自责。不要觉得是自己出了问题,不够坚强。并不是。研究表明,抑郁症的遗传率为40%-50%。一个人体内的神经递质与激素的分泌异常,也会导致抑郁状况产生。

Rúguǒ yìyùle, qǐng bùyào zì zé. Bùyào juédé shì zìjǐ chūle wèntí, bùgòu jiānqiáng. Bìng bùshì. Yánjiū biǎomíng, yìyù zhèng de yíchuán lǜ wèi 40%-50%. Yīgè rén tǐnèi de shénjīng dì zhì yǔ jīsù de fēnmì yìcháng, yě huì dǎozhì yìyù zhuàngkuàng chǎnshēng.

除此之外,什么样的人更容易抑郁?很可能会是:

Chú cǐ zhī wài, shénme yàng de rén gèng róngyì yìyù? Hěn kěnéng huì shì:

  1. 低自尊的人 (Dī zìzūn de rén)
  2. 完美主义者 (Wánměi zhǔyì zhě)
  3. 高敏感的人 (Gāo mǐngǎn de rén)
  4. 遭遇了重大应激的人,比如,童年或青春期有过创,在情感破碎的家庭长大的人,工作应激或生活环境发生改变,正在经历人生重要转折,等等 (Zāoyùle zhòngdà yìng jī de rén, bǐrú, tóngnián huò qīngchūnqí yǒuguò chuàng, zài qínggǎn pòsuì de jiātíng zhǎng dà de rén, gōngzuò yìng jī huò shēnghuó huánjìng fāshēng gǎibiàn, zhèngzài jīnglì rénshēng zhòngyào zhuǎnzhé, děng děng)

如果你的朋友或家人跟你说她(他)们得了抑郁症了,你该怎么办呢?

Rúguǒ nǐ de péngyǒu huò jiārén gēn nǐ shuō tā (tā) men déliǎo yìyù zhèngle, nǐ gāi zěnme bàn ne?

  1. 不要责备他们或者说,“你看起来还好啊”这类的话。应该给予她(他)们适当的关心和支持。但不要做过了。过多的关注和追问可能会让他们觉得喘不过来气。Bùyào zébèi tāmen huòzhě shuō,“nǐ kàn qǐlái hái hǎo a” zhè lèi dehuà. Yīnggāi jǐyǔ tā (tā) men shìdàng de guānxīn hé zhīchí. Dàn bùyào zuòguòle.Guò duō de guānzhù hé zhuīwèn kěnéng huì ràng tāmen juédé chuǎn bùguò lái qì.
  2. 倾听。好好听她(他)们说的话。她(他)愿意跟你分享代表着她(他)已经很信任你了。如果不知道说什么,可以让她(他)们知道你在乎她(他),问她(他)们如何可以帮助到她(他)们。不要敷衍。Qīngtīng. Hǎohǎo tīng tā (tā) men shuō dehuà. Tā (tā) yuànyì gēn nǐ fēnxiǎng dàibiǎozhuó tā (tā) yǐjīng hěn xìnrèn nǐle. Rúguǒ bù zhīdào shuō shénme, kěyǐ ràng tā (tā) men zhīdào nǐ zàihū tā (tā), wèn tā (tā) men rúhé kěyǐ bāngzhù dào tā (tā) men. Bùyào fūyǎn.
  3. 你也可以以你的情绪把她(他)们带动起来。你开心,她(他)们也会受到影响。出门运动、跑步,也可以带上她(他)。Nǐ yě kěyǐ yǐ nǐ de qíngxù bǎ tā (tā) men dàidòng qǐlái. Nǐ kāixīn, tā (tā) men yě huì shòudào yǐngxiǎng. Chūmén yùndòng, pǎobù, yě kěyǐ dài shàng tā (tā).

当然,负面情绪对你也是会有影响的。在帮助你的朋友或家人同时,你也要保护好自己。毕竟这不是聊天聊个一两次就能解决的问题。如果你已经很累了,太忙了,你要画好这个界限。

Dāngrán, fùmiàn qíngxù duì nǐ yěshì huì yǒu yǐngxiǎng de. Zài bāngzhù nǐ de péngyǒu huò jiārén tóngshí, nǐ yě yào bǎohù hǎo zìjǐ. Bìjìng zhè bùshì liáotiān liáo gè yī liǎng cì jiù néng jiějué de wèntí. Rúguǒ nǐ yǐjīng hěn lèile, tài mángle, nǐ yào huà hǎo zhège jièxiàn.

不知道这个封闭的状态会持续到多久。希望大家在这个自我隔离的期间依然可以开开心心,健健康康的。

Bù zhīdào zhège fēngbì de zhuàngtài huì chíxù dào duōjiǔ. Xīwàng dàjiā zài zhège zìwǒ gélí de qíjiān yīrán kěyǐ kāi kāixīn xīn, jiàn jiànkāng kāng de.

那好,我会把所提过的文章放在下面的description box里。有微信的朋友们可以订阅Know Yourself 这个公众号。我们下周见。

Nà hǎo, wǒ huì bǎ suǒ tíguò de wénzhāng fàng zài xiàmiàn de description box lǐ. Yǒu wēixìn de péngyǒumen kěyǐ dìngyuè Know Yourself zhège gōngzhòng hào. Wǒmen xià zhōu jiàn.

YouTube Channel:

https://www.youtube.com/channel/UCEmG0GY2iFt5z6xuwtQV2AQ/

提到的微信文章:

https://mp.weixin.qq.com/s/lEo3znXNTeDB57hHOAfKPA

https://mp.weixin.qq.com/s/PdPlg13YFvL4GiGhl6eJBQ