Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, since it’s International Women’s Day, I thought I’d interview my mum about the feminist movement in China and what it meant for her.

Key Vocab: 女权主义 (nǚquán zhǔyì),男女平等 (nánnǚ píngděng),同工同酬 (Tónggōngtóngchóu),女权运动 (Nǚquán yùndòng)

哈喽,大家好。我是Kaycee。

今天是国际妇女节。在中国,至少在我还小的时候,我们通常管这个节日叫做“三八妇女节”, 因为三月八号嘛。直到今天之前我都以为International Women’s Day 是西方的节日,三八妇女节是中国的节日。没想到居然是同一个节日。

Anyway,在今天这个节日中,我们来聊一聊女权主义吧。

Kaycee:首先我又请回我的妈妈,Summer。欢迎Summer。谢谢你今天能来跟我们分享你对女权主义的观点。在这个年代,女权主义仍然是一个有争议的话题。我挺好奇的是,二十六年前,你年轻的时候,生活在一种什么环境下呢?你先给我们描述一下吧。

Summer:那个时候在中国我们没有手机,没有电脑,而且呢,有一首歌叫900万自行车在北京,就是我们那个时候的一个描述。我们上班的时候都是骑着自行车去上班,或者是坐公共汽车。有小轿车。那种小轿车呢,只有是,公司的呀,工厂的呀,没有私人的。

Kaycee:那首歌是《9 Million Bicycles in Beijing》,是吧。我小的时候很爱听这首歌。那好,那我们回到正题。首先,在你眼里,女权主义是什么呢 ?你是怎么把它定义的?

Summer:女权主义,要从两个方面去思考。一个呢是在社会上。女权主义是男女平等。同工同酬。另外一方面呢,就是在家庭方面。第一,家庭方面,婚姻自由。然后呢,是丈夫和妻子在家里有着同等的对家庭事务的决定权力。三呢,是对待儿女要平等。但实际上呢,我觉得,由于男女在生理、 心里、等,各方面,存在着差异,要想真正意义上做到男女平等,我个人认为,是不太可能的。

Kaycee:好,我接受你的个人观点。那我们再回到过去吧。女权运动在英国最早是19世纪,1803年开始的。在中国是从哪个年代开始有这个想法的呢?

Summer:从目前的研究文献中看到,中国女权主义的运动开始于19世纪末,20世纪初。比西方社会整整迟到了一百年。而中国的女权运动呢,最开始是由男性进步知识分子提倡的。他们提倡男女平等、婚姻自由、妇女受教育、等等一些进步的观念。

Summer: 到了毛泽东时代,新中国的男女平等,同工同酬、婚姻自主、等法律政策,女性不再是父亲、丈夫、儿子、等男性角色的依附。

Kaycee:所以,你出生的时候,女权主义已经广泛化了。那你年轻的时候有感受到这个女权运动的影响力吗?

Summer:那当然了,在我小的时候,我接受了和男生同等的教育。但是呢,在我的家里,我还是感受到了,男孩女孩的不同。因为呢,我有一个哥哥。从我的奶奶,父母的观念里,或者是在他们生活的重心,是以我哥哥为为重心。那给我的感觉就是,我哥哥对于他们比我对于他们更重要。

Kaycee:那你觉得我们现在达到男女平等了吗?

Summer:女人无论在社会还是家庭中的地位都提高了一大步。但是还是像我原来说的那样,男女要想得到真正意义上的平等是不可能的。

Kaycee:那,你看,我们至今还在讨论女权主义这个话题,你觉得我们还需要继续下去吗?

Summer:现在社会呢,女人的家庭、社会地位提高了。但是我觉得女人的生活压力更大了。怎样把女人从繁重的生活压力中解放出来,是我们要深入研究的问题。

Kaycee: 再次谢谢我的妈妈,Summer老师,来跟我们分享她对女权主义的知识和想法。那么听众朋友们,你对女权主义又有什么想法或贡献呢?不妨来我的网站上来分享一下。 好吧,这周就先到这里,我们下周见。

English translation (as translated by Amber Godsland)

Hello, hi everyone, I’m Kaycee.

Today is “International Women’s Day“. In China, at least when I was younger, we often called this day “3.8 Women’s Day” because it took place on the 8th of March. Until today I always thought International Women’s Day was a Western celebration, and 3.8 Women’s Day was a Chinese one. I didn’t know that it was the same celebration.


Anyway, in today’s show we are going to talk about feminism. 

Kaycee: First, I want to introduce my mum, Summer. Welcome Summer.


Thank you for coming today to share your opinions on feminism. This is still a controversial topic in this era. I’m very curious, twenty-six years ago, when you were young, what kind of environment did you live in? Why don’t you describe it for us first?


Summer: In China at that time, we didn’t have phones or computers and there was a song called “Nine Million Bicycles in Beijing”, which was a description of our time then. We all rode bicycles to work, or took public buses, or cars. They belonged to companies or factories, not privately owned.  


Kaycee: That song “Nine Million Bicycles in Beijing”, right? When I was young, I loved that song. Okay, let’s return to the main topic. First, in your eyes, what is feminism? How do you define it?


Summer: When we think about feminism, there are two sides. One is the societal side. Feminism is equality between men and women. Equal work, equal pay. The other side is the familial aspect. Firstly, there must be freedom in marriage. Then, husband and wife having equal power over household decisions. Thirdly, treating children equally, regardless of their gender. In reality, I think, due to men and women’s many differences, biologically, psychologically etc., I personally think that true equality between men and women is impossible.


Kaycee: Okay, I accept your opinion. So, let’s go back to the past. In the U.K. the earliest feminist movement began in the nineteenth century, it started in 1803. In China, did this way of thinking start in that period too? 

Summer: From current research documents, feminist movement in China started at the end of the nineteenth century, the beginning of the twentieth century. A whole one-hundred years later compared to Western society.  As for the feminist movement in China, it was first promoted by progressive male intellectuals. They encouraged various progressive ideas, such as, equality between men and women, freedom of marriage, education for women, etc..

Summer: Coming to Mao Zedong’s era, with new China’s gender equality, equal work, equal pay, freedom of marriage and other legal policies, women were no longer dependent on male roles such as their fathers, husbands, sons, etc..


Kaycee: So, when you were born, feminism had already spread. Were you influenced by this feminist movement when you were younger?


Summer: Of course. When I was younger, I received the same level of education as boys. But, in my family, I still felt that there was a difference between boys and girls. Because I had an older brother, my brother was the centre of my grandmother and my parent’s attention. My brother was the focus. This made me feel that my parents thought my brother was more important than me.  

Kaycee: So, do you think we have achieved gender equality now?


Summer: Women’s status no matter in society or in the family has improved a great deal. But like I said before, true equality between men and women isn’t possible.


Kaycee: So, you see, we are still discussing the topic of feminism today, do you think we need to continue this conversation? 

Summer: In today’s society, women’s status at home and in society has improved. But I think there is still a lot of pressure on women. What we need to study in-depth is how to liberate women from such pressures. 

Kaycee: Thanks again to my mum, Miss Summer, for sharing your knowledge and thoughts on feminism. So, listeners, what opinions and input do you have regarding feminism? You are welcome to share your thoughts on the website. Okay, we’ll finish here this week. See you next week. 

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / Deezer / CastBox).

In this episode, I interviewed my mum, who has recently come back from her visit to China, on her recent experience of what life was like in China amidst the coronavirus. 

Kaycee:哈喽,大家好,我是Kaycee.

Hā lóu, dàjiā hǎo, wǒ shì Kaycee.

Kaycee: 我们都知道中国发生了新冠状病毒这个疫情,对中国影响很大。对世界各地多多少少都有些影响。我妈妈今年是回中国过的春节,没想到正好赶上了这个疫情。她最近刚回到英国来,自我隔离了一段时间就到我这儿来了。所以今天就请她来讲一讲她在中国的经历和感受吧。

Wǒmen zuìjìn zhīdào shì zhōngguó fāshēngle xīn guānzhuàng bìngdú zhège yìqíng, duì zhōngguó yǐngxiǎng hěn dà. Duì shìjiè gèdì duō duō shào shào dōu yǒuxiē yǐngxiǎng. Wǒ māmā jīnnián shì huí zhōngguóguò de chūnjié, méi xiǎngdào zhènghǎo gǎn shàngle zhège yìqíng. Tā zuìjìn gāng suǒyǐ jīntiān jiù qǐng tā tā yī jiǎng tā zài zhōngguó de jīnglì hé gǎnshòu ba. Huí dào yīngguó lái, zìwǒ gélíle suōduǎn jiù dào wǒ zhè'er láile.

Kaycee: 首先,欢迎回来。

Shǒuxiān, huānyíng huílái.
Summer:谢谢,谢谢。
Xièxiè, xièxiè.
Kaycee:你今年一直是打算回中国过春节的。原来有一整个安排好了的行程,结果全部都被打乱了,是吧。
Nǐ jīnnián yīzhí shì dǎsuàn huí zhōngguóguò chūnjié de. Yuánlái yǒuyī zhěnggè ānpái hǎole de xíngchéng, jiéguǒ quánbù dōu bèi dǎ luànle, shì ba.
Summer:是啊,原打算呢,我们回中国和家人过了一个春节。然后呢,我们再去游览祖国的大好河山,去三峡,上海,台湾。结果呢,我们被这个疫情呢,打乱了我们的计划。我们就只好现在提前回到了英国。
Shì a, yuán dǎsuàn ne, wǒmen huí zhōngguó hé jiārénguòle yīgè chūnjié. Ránhòu ne, wǒmen zài qù yóulǎn zǔguó de dàhǎo héshān, qù sānxiá, shànghǎi, táiwān. Jiéguǒ ne, wǒmen bèi zhège yìqíng ne, dǎ luànle wǒmen de jìhuà. Wǒmen jiù zhǐhǎo xiànzài tíqián huí dàole yīngguó.
Kaycee:所以你在大连的时候,跟家人在一起的时候,这个疫情发生了,生活上有哪些方面受影响了?
Suǒyǐ nǐ zài dàlián de shíhòu, gēn jiārén zài yīqǐ de shíhòu, zhège yìqíng fāshēngle, shēnghuó shàng yǒu nǎxiē fāngmiàn shòu yǐngxiǎngle?

Summer:在这次疫情当中呢,我觉得其实在很多方面大家都受到了影响,比如说,政府号召公民呢,大家都蹲守在家里。有个口号就是说:“你宅在家里就是为祖国做贡献”。后来呢,我们就每出小区或是进小区呢,都要量体温,还要登记。反正就是说,给大家生活,为了防这个疫情吧,大家生活带来了很多不便。但是呢,疫情控制的,现在来说,看来呢,在中国还是非常好的。

Zài zhè cì yìqíng dāngzhōng ne, wǒ juédé qíshí zài hěnduō fāngmiàn dàjiā dōu shòudàole yǐngxiǎng, bǐrú shuō, zhèngfǔ hàozhào gōngmín ne, dàjiā dōu dūnshǒu zài jiālǐ. Yǒu gè kǒuhào jiùshì shuō:“Nǐ zhái zài jiālǐ jiùshì wèi zǔguó zuò gòngxiàn”. Hòulái ne, wǒmen jiù měi chū xiǎoqū huò shì jìn xiǎoqū ne, dōu yào liàng tǐwēn, hái yào dēngjì. Fǎnzhèng jiùshì shuō, gěi dàjiā shēnghuó, wèile fáng zhège yìqíng ba, dàjiā shēnghuó dài láile hěnduō bùbiàn. Dànshì ne, yìqíng kòngzhì de, xiànzài lái shuō, kàn lái ne, zài zhōngguó háishì fēicháng hǎo de.

Kaycee:然后我听说好像如果没戴口罩的话,也不能让你进商店或者是超市。

Ránhòu wǒ tīng shuō hǎoxiàng rúguǒ méi dài kǒuzhào dehuà, yě bùnéng ràng nǐ jìn shāngdiàn huòzhě shì chāoshì.

Summer:是啊,是啊,不戴口罩不可以进小区,不可以进超市还有,像是公共汽车,不戴口罩不可以上公共汽车。

Shì a, shì a, bù dài kǒuzhào bùkěyǐ jìn xiǎoqū, bù kěyǐ jìn chāoshì hái yǒu, xiàng shì gōnggòng qìchē, bù dài kǒuzhào bù kě yǐshàng gōnggòng qìchē.

Kaycee:当然,你在中国所亲身经历的这一切跟我们在国外看到的新闻听到的故事肯定还是不一样的。经历了这些之后,你有什么感慨吗?

Dāngrán, nǐ zài zhōngguó suǒ qīnshēn jīnglì de zhè yīqiè gēn wǒmen zài guówài kàn dào de xīnwén tīng dào de gùshì kěndìng háishì bù yīyàng de. Jīnglìle zhèxiē zhīhòu, nǐ yǒu shé me gǎnkǎi ma?

Summer:我把我们这次旅行呢,称作是一个不完美的完美旅行。 从2000年到2020年,这二十年时间里,我一直生活在英国,这期间一共回家过年两次。一次是2003年,非典期间。第二次就是2020年,新冠状病毒期间。2003年由于中国的通讯技术还没有像今天这样发达。另外那时候也是我人生比较灰暗的时期。我的母亲正处于病危期间。我也没有太多的心思去顾及非典的事情。而这次不同,整个疫情的大部分让我撞了个正着。我有很多想法想表达一下。首先呢,我最想感谢的就是我的家人,尤其是我的哥哥。他为了我们每天的晚餐费尽心思。为了让我们吃好,有一次他去市场买烧鸡,而且那个烧鸡是叫沟帮子烧鸡,是我们小的时候最喜欢的东西,让我品尝到了儿时的味道也体验到了家的温暖和亲人的爱。

Wǒ bǎ wǒmen zhè cì lǚxíng ne, chēng zuò shì yīgè bù wánměi de wánměi lǚxíng. Cóng 2000 nián dào 2020 nián, zhè èrshí nián shíjiān lǐ, wǒ yīzhí shēnghuó zài yīngguó, zhè qíjiān yīgòng huí jiā guònián liǎng cì. Yīcì shì 2003 nián, fēidiǎn qíjiān. Dì èr cì jiùshì 2020 nián, xīn guānzhuàng bìngdú qíjiān.2003 Nián yóuyú zhōngguó de tōngxùn jìshù hái méiyǒu xiàng jīntiān zhèyàng fādá. Lìngwài nà shíhòu yěshì wǒ rénshēng bǐjiào huī'àn de shíqí. Wǒ de mǔqīn zhèng chǔyú bìngwéi qíjiān. Wǒ yě méiyǒu tài duō de xīnsī qù gùjí fēidiǎn de shìqíng. Ér zhè cì bùtóng, zhěnggè yìqíng de dà bùfèn ràng wǒ zhuàngle gè zhèngzháo. Wǒ yǒu hěnduō xiǎngfǎ xiǎng biǎodá yīxià. Shǒuxiān ne, wǒ zuì xiǎng gǎnxiè de jiùshì wǒ de jiārén, yóuqí shì wǒ dí gēgē. Tā wèile wǒmen měitiān de wǎncān fèi jìn xīnsī. Wèile ràng wǒmen chī hǎo, yǒu yīcì tā qù shìchǎng mǎi shāo jī, érqiě nàgè shāo jī shì jiào gōu bāngzi shāo jī, shì wǒmen xiǎo de shíhòu zuì xǐhuān de dōngxī, ràng wǒ pǐncháng dào liǎo er shí de wèidào yě tǐyàn dàole jiā de wēnnuǎn huo qīnrén de ài.

Kaycee:也就是说找回来了那种童年的快乐是吧。还有什么感触吗?

Yě jiùshì shuō zhǎo huí láile nà zhǒng tóngnián de kuàilè shì ba. Hái yǒu shé me gǎnchù ma?

Summer:是啊,我身为中国人生活在欧洲,听到看到很多关于中国政府的各种言论。我不想去评价这些言论的正确与否,我只想说在这次对抗新冠状病毒疫情中,中国政府表现出了大国政府的风范。中国大陆内外不论是中国国内还是各国华侨大家有力出力,有钱出钱。在物资,人力,兵员,防疫体系都往湖北集中的时候,疫情就在我们的掌控之中。同时呢,也体现了世界人民的友好。在日本的增援的物资箱上面写的一首首暖心的,可爱的古诗。让我国人民增强了抗击疫情的决心。

Shì a, wǒ shēn wéi zhōngguó rén shēnghuó zài ōuzhōu, tīng dào kàn dào hěnduō guānyú zhōngguó zhèngfǔ de gè zhǒng yánlùn. Wǒ bùxiǎng qù píngjià zhèxiē yánlùn de zhèngquè yǔ fǒu, wǒ zhǐ xiǎng shuō zài zhè cì duìkàng xīn guānzhuàng bìngdú yìqíng zhōng, zhōngguó zhèngfǔ biǎoxiàn chūle dàguó zhèngfǔ de fēngfàn. Zhōngguó dàlù nèiwài bùlùn shì zhōngguó guónèi háishì gèguó huáqiáo dàjiā yǒulì chūlì, yǒu qián chū qián. Zài wùzī, rénlì, bīngyuán, fángyì tǐxì dōu wǎng húběi jízhōng de shíhòu, yìqíng jiù zài wǒmen de zhǎngkòng zhī zhōng. Tóngshí ne, yě tǐxiànle shìjiè rénmín de yǒuhǎo. Zài rìběn de zēngyuán de wùzī xiāng shàngmiàn xiě de yī shǒu shǒu nuǎn xīn de, kě'ài de gǔshī. Ràng wǒguó rénmín zēngqiángle kàngjí yìqíng de juéxīn.

Kaycee: 对啊,这种事情发生以后,很容易让人看清楚人类善良,无私的一面。同时,对于某些人来说,它也如照妖镜一般,让你看出他们丑陋,黑暗的一面。你在中国的时候,有看到人们比较自私的行为吗?

Duì a, zhè zhǒng shìqíng fāshēng yǐhòu, hěn róngyì ràng rén kàn qīngchǔ rénlèi shànliáng, wúsī de yīmiàn. Tóngshí, duìyú mǒu xiē rén lái shuō, tā yě rú zhàoyāojìng yībān, ràng nǐ kàn chū tāmen chǒulòu, hēi'àn de yīmiàn. Nǐ zài zhōngguó de shíhòu, yǒu kàn dào rénmen bǐjiào zìsī de xíngwéi ma?

Summer:是啊,疫情呢是,可以说它是一面镜子,它把人善良的一面照了出来,也把人恶的一面也照了出来。那有人呢,在电梯的楼道中呢放了餐巾纸。这样呢在你按电梯的按钮时再用餐巾纸隔着按,空气当中就不会有交叉感染。那有人呢就占为己有。也有人把餐巾纸扔进了楼道里。据说呢,还有的人呢拒绝隔离。他患病了之后,有一个老人家,七十多岁的老人家,不去医院。当时有很多人呢,可能都动用了公安局来把他最后带到了医院,进行隔离。如果他要拒绝隔离呢,就容易形成人传人的现象。另外还有人隐瞒病情。

Shì a, yìqíng ne shì, kěyǐ shuō tā shì yīmiàn jìngzi, tā bǎ rén shànliáng de yīmiàn zhàole chūlái, yě bǎ rén ě de yīmiàn yě zhàole chūlái. Nà yǒurén ne, zài diàntī de lóudào zhōng ne fàngle cānjīnzhǐ. Zhèyàng ne zài nǐ àn diàntī de ànniǔ shí zài yòng cānjīnzhǐ gézhe àn, kōngqì dāngzhōng jiù bù huì yǒu jiāochā gǎnrǎn. Nà yǒurén ne jiù zhàn wéi jǐ yǒu. Yěyǒurén bǎ cānjīnzhǐ rēng jìnle lóudào lǐ. Jùshuō ne, hái yǒu de rén ne jùjué gélí. Tā huàn bìng liǎo zhīhòu, yǒu yīgè lǎorénjiā, qīshí duō suì de lǎorénjiā, bù qù yīyuàn. Dāngshí yǒu hěnduō rén ne, kěnéng dōu dòngyòngle gōng'ān jú lái bǎ tā zuìhòu dài dàole yīyuàn, jìnxíng gélí. Rúguǒ tā yào jùjué gélí ne, jiù róngyì xíngchéng rén chuánrén de xiànxiàng. Lìngwài hái yǒu rén yǐnmán bìngqíng. 

Summer: 这次疫情呢,我们政府呢,在前面我已经说了做的很好。但是呢,也有政府有官僚的这个情况。刚开始,当时中国武汉有八名医生,它就已经发现了这种传染病的病人都是来自华南海鲜市场。感觉到这个事情有点奇怪。那么就在微信上呢,警告大家说现在有这种情况,希望大家要小心,注意防范。这个事情呢,后来一传十,十传百的,就被当时这个医院的领导知道了。医院领导可能就把这些医生呢,批评了,说他们传谣造谣。后来派出所也把这些医生叫到了派出所,写下了保证书说不再传谣造谣。当时呢如果是说他们,这个事情发生在十二月,去年的十二月末,如果我们的政府官员能够派一些专家来研究一下这个事情,那么这个疫情可能就会控制的更好一些,更早一些。

Zhè cì yìqíng ne, wǒmen zhèngfǔ ne, zài qiánmiàn wǒ yǐjīng shuōle zuò de hěn hǎo. Dànshì ne, yěyǒu zhèngfǔ yǒu guānliáo de zhège qíngkuàng. Gāng kāishǐ, dāngshí zhōngguó wǔhàn yǒu bā míng yīshēng, tā jiù yǐjīng fāxiànle zhè zhǒng chuánrǎn bìng de bìngrén dōu shì láizì huánán hǎixiān shìchǎng. Gǎnjué dào zhège shìqíng yǒudiǎn qíguài.Nàme jiù zài wēixìn shàng ne, jǐnggào dàjiā shuō xiànzài yǒu zhè zhǒng qíngkuàng, xīwàng dàjiā yào xiǎoxīn, zhùyì fángfàn. Zhège shìqíng ne, hòulái yī chuán shí, shí chuán bǎi de, jiù bèi dāngshí zhège yīyuàn de lǐngdǎo zhīdàole. Yīyuàn lǐngdǎo kěnéng jiù bǎ zhèxiē yīshēng ne, pīpíngle, shuō tāmen chuán yáo zàoyáo. Hòulái pàichūsuǒ yě bǎ zhèxiē yīshēng jiào dàole pàichūsuǒ, xiě xiàle bǎozhèngshū shuō bu zài chuán yáo zàoyáo. Dāngshí ne rúguǒ shì shuō tāmen, zhège shìqíng fāshēng zài shí'èr yuè, qùnián de shí'èr yuèmò, rúguǒ wǒmen de zhèngfǔ guānyuán nénggòu pài yīxiē zhuānjiā lái yánjiū yīxià zhège shìqíng, nàme zhège yìqíng kěnéng jiù huì kòngzhì de gèng hǎo yīxiē, gèng zǎo yīxiē.

Kaycee:嗯,好,虽然这次回中国过年,正好遇到了不幸的情况,遇上了新冠状病毒这个疫情。但是同时你也感受到了家庭的温暖,给你带回了童年的回忆和快乐,也是一个很温馨的收获。你看,你也见证了很多人们无私的行为,比如捐款啊、在医院里那些医生啊、护士啊以一种牺牲自我的心态来照顾病人。其实心灵上的收获也是比较多的。

Ń, hǎo, suīrán zhè cìhuí zhōngguó guònián, zhènghǎo yù dào liǎo bùxìng de qíngkuàng, yù shàngle xīn guānzhuàng bìngdú zhège yìqíng. Dànshì tóngshí nǐ yě gǎnshòu dàole jiātíng de wēnnuǎn, gěi nǐ dài huíle tóngnián de huíyì hé kuàilè, yěshì yīgè hěn wēnxīn de shōuhuò. Nǐ kàn, nǐ yě jiànzhèngle hěnduō rénmen wúsī de xíngwéi, bǐrú juānkuǎn a, zài yīyuàn lǐ nàxiē yīshēng a, hùshì a yǐ yī zhǒng xīshēng zìwǒ de xīntài lái zhàogù bìngrén. Qíshí xīnlíng shàng de shōuhuò yěshì bǐjiào duō de.

Kaycee:那最后我们祝疫情早日结束,祝大家平安健康。我们一起加油。下周见。

Nà zuìhòu wǒmen zhù yìqíng zǎorì jiéshù, zhù dàjiā píng'ān jiànkāng. Wǒmen yīqǐ jiāyóu. Xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / Deezer / CastBox).

In this episode, I talk about what happened after the First Opium War. Of course there was the Second Opium War, which paved the way for the collapse of the Qing dynasty. And then what happened?

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

第二次鸦片战争

第一次鸦片战争之后,1856年10月份,英、法两国在美国和俄国的支持下联合发动了第二次鸦片战争。原因主要因为英国和法国为了进一步打开中国市场,扩大在华侵略利益。1860年,英法联军攻入北京,清帝逃往承德,英法联军闯入圆明园并掠夺珠宝、将其焚毁。战争中沙俄出兵后以“调停有功”自居,并胁迫清政府割让150多万平方公里的领土,从而成为最大的赢家。战争以清政府被迫签订《北京条约》结束。

Dì yī cì yāpiàn zhànzhēng zhīhòu,1856 nián 10 yuèfèn, yīng, fǎ liǎng guó zài měiguó hé éguó de zhīchí xià liánhé fādòngle dì èr cì yāpiàn zhànzhēng. Yuányīn zhǔyào yīnwèi yīngguó hé fàguó wèile jìnyībù dǎkāi zhōngguó shìchǎng, kuòdà zài huá qīnlüè lìyì.1860 Nián, yīngfǎ liánjūn gōng rù běijīng, qīng dì táo wǎng chéngdé, yīngfǎ liánjūn chuǎng rù yuánmíngyuán bìng lüèduó zhūbǎo, jiāng qí fénhuǐ. Zhànzhēng zhōng shā'é chūbīng hòu yǐ “tiáotíng yǒugōng” zìjū, bìng xiépò qīng zhèngfǔ gēràng 150 duō wàn píngfāng gōnglǐ de lǐngtǔ, cóng'ér chéngwéi zuìdà de yíngjiā. Zhànzhēng yǐ qīng zhèngfǔ bèi pò qiāndìng “běijīng tiáoyuē” jiéshù.

与第一次鸦片战争类似,清政府在《北京条约》前后签订了好几个条约使中国进一步加深了其半殖民地的地位。

Yǔ dì yī cì yāpiàn zhànzhēng lèisì, qīng zhèngfǔ zài “běijīng tiáoyuē” qiánhòu qiāndìngle hǎojǐ gè tiáoyuē shǐ zhōngguó jìnyībù jiāshēnle qí bàn zhímíndì dì dìwèi.

一系列的革命运动后,1912年1月1日,中华民国于南京宣布成立,孙中山在南京就任中华民国临时大总统。2月12日,袁世凯迫使宣统帝溥仪颁布退位诏书,将权力交给袁世凯政府,导致清朝灭亡。

Yī xìliè de gémìng yùndòng hòu,1912 nián 1 yuè 1 rì, zhōnghuá mínguó yú nánjīng xuānbù chénglì, sūnzhōngshān zài nánjīng jiùrèn zhōnghuá mínguó línshí dà zǒngtǒng.2 Yuè 12 rì, yuánshìkǎi pòshǐ xuāntǒng dì pǔyí bānbù tuìwèi zhàoshū, jiāng quánlì jiāo gěi yuánshìkǎi zhèngfǔ, dǎozhì qīngcháo mièwáng.

发展蓝图

孙中山对于未来中国的发展蓝图,提出了许多主张与设想,大多可视为中国梦的最初蓝图,概括起来是:独立,共和,建国,统一,文明,民主,富强,均富,幸福,美丽,和平。

Sūnzhōngshān duìyú wèilái zhōngguó de fǎ zhǎn lántú, tíchūle xǔduō zhǔzhāng yǔ shèxiǎng, dàduō kě shì wéi zhōngguó mèng de zuìchū lántú, gàikuò qǐlái shì: Dúlì, gònghé, jiànguó, tǒngyī, wénmíng, mínzhǔ, fùqiáng, jūn fù, xìngfú, měilì, hépíng.

实践手段

孙中山提出了许多实现中国梦的重要手段与路径,因而被评为中国梦最伟大的践行者。其中有五点:一是革命手段。包括了武装革命与政治革命。要实现民族解放与国家独立,首先就是要进行武装革命,这是第一步,也是重要的一步。事实上也是通过武装革命建立了中华民国,实现了民族独立。同时要进行政治革命,就是进行政治制度的改革与探索。有学者认为孙中山的重大贡献之一就是强调只有改革政治体制,才能解决国家富强、人民富裕与实现民族复兴。

Sūnzhōngshān tíchūle xǔduō shíxiàn zhōngguó mèng de zhòngyào shǒuduàn yǔ lùjìng, yīn'ér bèi píng wéi zhōngguó mèng zuì wěidà de jiàn xíng zhě. Qízhōng yǒu wǔ diǎn: Yī shì gémìng shǒuduàn. Bāokuòle wǔzhuāng gémìng yǔ zhèngzhì gémìng. Yào shíxiàn mínzú jiěfàng yǔ guójiā dúlì, shǒuxiān jiùshì yào jìnxíng wǔzhuāng gémìng, zhè shì dì yībù, yěshì zhòngyào de yī bù. Shìshí shàng yěshì tōngguò wǔzhuāng gémìng jiànlìle zhōnghuá mínguó, shíxiànle mínzú dúlì. Tóngshí yào jìnxíng zhèngzhì gémìng, jiùshì jìnxíng zhèngzhì zhìdù de gǎigé yǔ tànsuǒ. Yǒu xuézhě rènwéi sūnzhōngshān de zhòngdà gòngxiàn zhī yī jiùshì qiángdiào zhǐyǒu gǎigé zhèngzhì tǐzhì, cáinéng jiějué guójiā fùqiáng, rénmín fùyù yǔ shíxiàn mínzú fùxīng.

二是改革与开放。改革开放是当下中国发展的大政方针,也是实现中国梦的重要手段。孙中山早就明确提出改革、开放的思想与主张,并作为实现国家发展蓝图的重要手段。他在《家事遗嘱》中写道:中国从前之不变,因人皆不知改革之幸福,以为我中国的文明极盛,如斯而足,他何所求。于今游学志士见各国种种的文明,渐觉得自己的太旧了,故改革的风潮日烈,思想日高,文明的进步日速。如此看来,将来中国的国力能凌驾全球,也是不可预料的。可以说,孙中山对“改革”的重要性给予非常高的评价,不改革中国就会落后,改革中国就会进步,就会文明,就会强盛。

Èr shì gǎigé yǔ kāifàng. Gǎigé kāifàng shì dāngxià zhōngguó fāzhǎn de dàzhèng fāngzhēn, yěshì shíxiàn zhōngguó mèng de zhòngyào shǒuduàn. Sūnzhōngshān zǎo jiù míngquè tíchū gǎigé, kāifàng de sīxiǎng yǔ zhǔzhāng, bìng zuòwéi shíxiàn guójiā fāzhǎn lántú de zhòngyào shǒuduàn. Tā zài “jiāshì yízhǔ” zhōng xiě dào: Zhōngguó cóngqián zhī bù biàn, yīn rén jiē bùzhī gǎigé zhī xìngfú, yǐwéi wǒ zhōngguó de wénmíng jí shèng, rú sī ér zú, tā hé suǒ qiú. Yú jīn yóuxué zhìshì jiàn gèguó zhǒngzhǒng de wénmíng, jiàn juédé zìjǐ de tài jiùle, gù gǎigé de fēngcháo rì liè, sīxiǎng rì gāo, wénmíng de jìnbù rì sù. Rúcǐ kàn lái, jiānglái zhōngguó de guólì néng língjià quánqiú, yěshì bùkě yùliào de. Kěyǐ shuō, sūnzhōngshān duì “gǎigé” de zhòngyào xìng jǐyǔ fēicháng gāo de píngjià, bù gǎigé zhōngguó jiù huì luòhòu, gǎigé zhōngguó jiù huì jìnbù, jiù huì wénmíng, jiù huì qiángshèng.

三是实行三民主义。三民主义由民族主义、民权主义和民生主义组成。孙中山提出并努力推动实践三民主义,是实现中国发展蓝图的三大目标,也是三大手段。通过三民主义的推行与实践,就可实现国富民强甚至实现世界大同之目标。  

Sān shì shíxíng sānmín zhǔyì. Sānmín zhǔyì yóu mínzú zhǔyì, mínquán zhǔyì hé mínshēng zhǔyì zǔchéng. Sūnzhōngshān tíchū bìng nǔlì tuīdòng shíjiàn sānmín zhǔyì, shì shíxiàn zhōngguó fāzhǎn lántú de sān dà mùbiāo, yěshì sān dà shǒuduàn. Tōngguò sānmín zhǔyì de tuīxíng yǔ shíjiàn, jiù kě shíxiàn guó fùmín qiáng shènzhì shíxiàn shìjiè dàtóng zhī mùbiāo.

四是恢复民族精神。”他认为“中国从前是很强盛很文明的国家,在世界中是头一个强国”,而一落千丈的原因是“我们失去了民族的精神”, “从前失去民族精神,好比是睡着了觉,现在要恢复民族精神,就是唤醒起来,醒了之后,才可以恢复民族主义”。因此,孙中山主张“民族主义救中国,民族主义强中国”,而日本的强盛过程则是一个好的示范。他表示,“要救中国,想中国民族永远存在,必要提倡民族主义”。

Sì shì huīfù mínzú jīngshén.” Tā rènwéi “zhōngguó cóngqián shì hěn qiángshèng hěn wénmíng de guójiā, zài shìjiè zhōng shì tóu yīgè qiángguó”, ér yīluòqiānzhàng de yuányīn shì “wǒmen shīqùle mínzú de jīngshén”, “cóngqián shi qù mínzú jīngshén, hǎobǐ shì shuìzhele jué, xiànzài yào huīfù mínzú jīngshén, jiùshì huànxǐng qǐlái, xǐng liǎo zhīhòu, cái kěyǐ huīfù mínzú zhǔyì”. Yīncǐ, sūnzhōngshān zhǔzhāng “mínzú zhǔyì jiù zhōngguó, mínzú zhǔyì qiáng zhōngguó”, ér rìběn de qiángshèng guòchéng zé shì yīgè hǎo de shìfàn. Tā biǎoshì,“yào jiù zhōngguó, xiǎng zhōngguó mínzú yǒngyuǎn cúnzài, bìyào tíchàng mínzú zhǔyì”.

五是实施建设方案。在革命成功与共和国建立之后,国家面临的最大问题就是建设与发展,这也是实现国家发展蓝图即中国梦的最直接有效手段。其中包括了铁路运输建设、河流治理建设、矿业建设、工业建设与民生发展等多方面的具体建设设想。其中诸多建设设想如今已经实现或正在实现,而且远远超越了他们所处时代的视野与设想。

Wǔ shì shíshī jiànshè fāng'àn. Zài gémìng chénggōng yǔ gònghéguó jiànlì zhīhòu, guójiā miànlín de zuìdà wèntí jiùshì jiànshè yǔ fāzhǎn, zhè yěshì shíxiàn guójiā fāzhǎn lántú jí zhōngguó mèng de zuì zhíjiē yǒuxiào shǒuduàn. Qízhōng bāokuòle tiělù yùnshū jiànshè, héliú zhìlǐ jiànshè, kuàngyè jiànshè, gōngyè jiànshè yǔ mínshēng fāzhǎn děng duō fāngmiàn de jùtǐ jiànshè shèxiǎng. Qízhōng zhūduō jiànshè shèxiǎng rújīn yǐjīng shíxiàn huò zhèngzài shíxiàn, érqiě yuǎn yuǎn chāoyuèle tāmen suǒ chù shídài de shìyě yǔ shèxiǎng.

已实现的与未来的期待

我们来看看孙中山当时所提倡的发展蓝图中都有哪些想法是已经实现了的吧。  

Wǒmen lái kàn kàn sūnzhōngshān dāngshí suǒ tíchàng de fǎ zhǎn lántú zhōng dōu yǒu nǎxiē xiǎngfǎ shì yǐjīng shíxiànle de ba.

一是民族独立,共和成立。在孙中山领导下,中华民国于1912年建立,废除了不平等条约,成为亚洲第一个民主共和国,中国首次有了正式国号的现代民族国家,也结束了外国长期普遍使用的“支那”之名。

Yī shì mínzú dúlì, gònghé chénglì. Zài sūnzhōngshān lǐngdǎo xià, zhōnghuá mínguó yú 1912 nián jiànlì, fèi chú liǎo bù píngděng tiáoyuē, chéngwéi yàzhōu dì yīgè mínzhǔ gònghéguó, zhōngguó shǒucì yǒule zhèngshì guó hào de xiàndài mínzú guójiā, yě jiéshùle wàiguó chángqí pǔbiàn shǐyòng de “zhīnà” zhī míng.

孙中山初步圆了近代以来中国人民的民主共和梦。然而,一个新的共和制度的建立容易,但发展过程则艰难曲折。中国的民主共和一路走来异常艰辛,挫折不断,但民主共和一直是中国人的伟大梦想,一直在追寻与努力。

Sūnzhōngshān chūbù yuán liǎo jìndài yǐlái zhōngguó rénmín de mínzhǔ gònghé mèng. Rán'ér, yī gè xīn de gònghé zhìdù de jiànlì róngyì, dàn fāzhǎn guòchéng zé jiānnán qūzhé. Zhōngguó de mínzhǔ gònghé yīlù zǒu lái yìcháng jiānxīn, cuòzhé bùduàn, dàn mínzhǔ gònghé yīzhí shì zhōngguó rén de wěidà mèngxiǎng, yīzhí zài zhuīxún yǔ nǔlì.

二是强国梦。在近100年后的今天,中国已是世界大国与强国,中国是世界第二大经济体,是全球最大的货物贸易大国,是世界外汇储备最多的大国。值得一提的是中国农民开始有了基本的医疗保障,中国老年农民有了养老金。希望未来中国能够实现所有国民有基本的最低生活保障金,这是一个非常重要的“民富无忧”的中国梦。

Èr shì qiángguó mèng. Zài jìn 100 nián hòu de jīntiān, zhōngguó yǐ shì shìjiè dàguó yǔ qiángguó, zhōngguó shì shìjiè dì èr dà jīngjì tǐ, shì quánqiú zuìdà de huòwù màoyì dàguó, shì shìjiè wàihuì chúbèi zuìduō de dàguó. Zhídé yī tí de shì zhōngguó nóngmín kāishǐ yǒule jīběn de yīliáo bǎozhàng, zhōngguó lǎonián nóngmín yǒule yǎnglǎo jīn. Xīwàng wèilái zhōngguó nénggòu shíxiàn suǒyǒu guómín yǒu jīběn de zuìdī shēnghuó bǎozhàng jīn, zhè shì yīgè fēicháng zhòngyào de “mín fù wú yōu” de zhōngguó mèng.

三是建设梦。经过新中国建立后60多年的努力,中国现代化建设与发展即农业现代化、工业现代化、国防现代化与科学技术现代化等取得巨大发展,初步圆了孙中山先生的建设梦。

Sān shì jiànshè mèng. Jīngguò xīn zhōngguó jiànlì hòu 60 duōnián de nǔlì, zhōngguó xiàndàihuà jiànshè yǔ fāzhǎn jí nóngyè xiàndàihuà, gōngyè xiàndàihuà, guófáng xiàndàihuà yǔ kēxué jìshù xiàndàihuà děng qǔdé jùdà fāzhǎn, chūbù yuánle sūnzhōngshān xiānshēng de jiànshè mèng.

中国铁路建设在建国后尤其是近10多年来发展取得巨大成就,高铁营运里程超过2万公里,高居世界第一。中国是世界“生产大国”,而且中国科技发展突飞猛进,不断取得新突破,并实现了航天梦。

Zhōngguó tiělù jiànshè zài jiànguó hòu yóuqí shì jìn 10 duōnián lái fāzhǎn qǔdé jùdà chéngjiù, gāotiě yíngyùn lǐchéng chāoguò 2 wàn gōnglǐ, gāojū shìjiè dì yī. Zhōngguó shì shìjiè “shēngchǎn dàguó”, érqiě zhōngguó kējì fāzhǎn tūfēiměngjìn, bùduàn qǔdé xīn túpò, bìng shíxiànle hángtiān mèng.

在很多方面,我们已经实现了孙中山先生当初的中国梦。但是人无完人,我们还是有很多地方是可以进步的。我们期待一个减少污染,持有环境友好的美丽并且统一中国。

Zài hěnduō fāngmiàn, wǒmen yǐjīng shíxiànle sūnzhōngshān xiānshēng dāngchū de zhōngguó mèng. Dànshì rén wú wán rén, wǒmen háishì yǒu hěnduō dìfāng shì kěyǐ jìnbù de. Wǒmen qídài yīgè jiǎnshǎo wūrǎn, chí yǒu huánjìng yǒuhǎo dì měilì bìngqiě tǒngyī zhōngguó.

好吧,我们下周见。

Hǎo ba, wǒmen xià zhōu jiàn.

https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js

Also available on other major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Deezer / CastBox).

In this episode, I analyse the difference between China’s “Empty City” strategy and the Greek’s “Trojan Horse” strategy. Both were supposedly used during a war and both use ‘hiding’ to gain a strategical advantage. However, the tactics were used for different reasons and in different approaches. The comparison highlights the cultural differences between China and the West and the different ways of thinking. 

哈喽,大家好,我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo, wǒ shì Kaycee.

很多时候,我们可以从历史中发现各国文化上以及思维上的不同。 “木马计”是西方《荷马史诗》中著名的战略计谋,也就是the Trojan Horse from Homer’s Odyssey。同样,中国的“空城计”是三十六计之一也是人们熟知的《三国演义》中的一个战略计谋。 通过两种计谋我们可以看出中西方思维上的一些差异。 

Hěnduō shíhòu, wǒmen kěyǐ cóng lìshǐ zhōng fāxiàn gèguó wénhuà shàng yǐjí sīwéi shàng de bùtóng. “Mùmǎ jì” shì xīfāng “hé mǎ shǐshī” zhōng zhùmíng de zhànlüè jìmóu, yě jiùshì the Trojan Horse from Homer’s Odyssey. Tóngyàng, zhōngguó de “kōngchéngjì” shì sānshíliù jì zhī yī yěshì rénmen shúzhī de “sānguó yǎnyì” zhōng de yīgè zhànlüè jìmóu. Tōngguò liǎng zhǒng jìmóu wǒmen kěyǐ kàn chū zhōng xīfāng sīwéi shàng de yīxiē chāyì. 

从起因方面来看,“空城计”是因为国家,而“木马计”是因为个人。

Cóng qǐyīn fāngmiàn lái kàn,“kōngchéngjì” shì yīnwèi guójiā, ér “mùmǎ jì” shì yīnwèi gèrén.

空城计

“空城计”是三国时期,蜀魏战争中蜀国略胜一筹的一次较量。故事源自《三国演义》。三国时期,诸葛亮因错用马谡(Mǎsù)而失掉战略要地——街亭,魏将司马懿乘势引大军15万向诸葛亮所在的西城蜂拥而来。当时,诸葛亮身边没有大将,只有一班文官,所带领的五千军队,也有一半运粮草去了,只剩2500名士兵在城里。众人听到司马懿带兵前来的消息都大惊失色。诸葛亮登城楼观望后,对众人说:“大家不要惊慌,我略用计策,便可教司马懿退兵。”

“Kōngchéngjì” shì sānguó shíqí, shǔ wèi zhànzhēng zhōng shǔ guó lüè shèng yīchóu de yīcì jiàoliàng. Gùshì yuán zì “sānguó yǎnyì”. Sānguó shíqí, zhūgéliàng yīn cuò yòng mǎsù ér shīdiào zhànlüè yào dì——jiē tíng, wèi jiāng sīmǎyì chéngshì yǐn dàjūn 15 wàn xiàng zhūgéliàng suǒzài de xīchéng fēng yǒng ér lái. Dāngshí, zhūgéliàng shēnbiān méiyǒu dàjiàng, zhǐyǒu yī bān wénguān, suǒ dàilǐng de wǔqiān jūnduì, yěyǒu yībàn yùn liángcǎo qùle, zhǐ shèng 2500 míng shìbīng zài chéng lǐ. Zhòngrén tīng dào sīmǎyì dài bīng qián lái de xiāoxī dū dà jīng shīsè. Zhūgéliàng dēng chénglóu guānwàng hòu, duì zhòngrén shuō:“Dàjiā bùyào jīnghuāng, wǒ lüè yòng jìcè, biàn kě jiào sīmǎyì tuìbīng.”

于是,诸葛亮传令,把所有的旌旗(Jīngqí)都藏起来,士兵原地不动,如果有私自外出以及大声喧哗的,立即斩首。又叫士兵把四个城门打开,每个城门上派20名士兵扮成百姓模样,洒水扫街。诸葛亮自己披上鹤氅(Hè chǎng),戴上高高的纶巾(Guān jīn),领着两个小书童,带上一把琴,到城上望敌楼前坐下,燃起香,然后慢慢弹起琴来。

Yúshì, zhūgéliàng chuánlìng, bǎ suǒyǒu de jīngqí dōu cáng qǐlái, shìbīng yuán dì bù dòng, rúguǒ yǒu sīzì wàichū yǐjí dàshēng xuānhuá de, lìjí zhǎnshǒu. Yòu jiào shìbīng bǎ sì gè chéng mén dǎkāi, měi gè chéng mén shàng pài 20 míng shìbīng bàn chéng bǎixìng múyàng, sǎshuǐ sǎo jiē. Zhūgéliàng zìjǐ pī shàng hè chǎng, dài shàng gāo gāo de guān jīn, lǐng zháo liǎng gè xiǎo shūtóng, dài shàng yī bǎ qín, dào chéng shàng wàng dí lóu qián zuò xià, rán qǐ xiāng, ránhòu màn man dàn qǐ qín lái.

司马懿的先头部队到达城下,见到了这种气势,都不敢轻易入城,便急忙返回报告司马懿。司马懿听后,笑着说:“这怎么可能?” 于是便令三军停下,自己飞马前去观看。离城不远,他果然看见诸葛亮端坐在城楼上,笑容可掬,正在焚香弹琴。左面一个书童,手捧宝剑;右面也有一个书童,手里拿着拂尘(Fúchén)。城门里外,20多个百姓模样的人在低头洒扫,旁若无人。司马懿看后,疑惑不已,便来到中军,令后军充作前军,前军作后军撤退。他的二子司马昭说:“莫非是诸葛亮家中无兵,所以故意弄出这个样子来?父亲您为什么要退兵呢?”司马懿说:“诸葛亮一生谨慎,不曾冒险。现在城门大开,里面必有埋伏,我军如果进去,正好中了他们的计。还是快快撤退吧!”于是各路兵马都退了回去。

Sīmǎyì de xiāntóu bùduì dàodá chéngxià, jiàn dàole zhè zhǒng qìshì, dōu bù gǎn qīngyì rùchéng, biàn jímáng fǎnhuí bàogào sīmǎyì. Sīmǎyì tīng hòu, xiàozhe shuō:“Zhè zěnme kěnéng?” Yúshì biàn lìng sānjūn tíng xià, zìjǐ fēi mǎ qián qù guānkàn. Lí chéng bù yuǎn, tā guǒrán kànjiàn zhūgéliàng duān zuò zài chénglóu shàng, xiàoróng kě jū, zhèngzài fénxiāng tánqín. Zuǒmiàn yīgè shūtóng, shǒu pěng bǎojiàn; yòumiàn yěyǒu yīgè shūtóng, shǒu lǐ názhe fúchén (Fúchén). Chéng mén li wài,20 duō gè bǎixìng múyàng de rén zài dītóu sǎsǎo, pángruòwúrén. Sīmǎyì kàn hòu, yíhuò bùyǐ, biàn lái dào zhōng jūn, lìng hòu jūn chōng zuò qián jūn, qián jūn zuò hòu jūn chètuì. Tā de èrzi sīmǎ zhāo shuō:“Mòfēi shì zhūgéliàng jiāzhōng wú bīng, suǒyǐ gùyì nòng chū zhège yàngzi lái? Fùqīn nín wèishéme yào tuìbīng ne?” Sīmǎyì shuō:“Zhūgéliàng yīshēng jǐnshèn, bùcéng màoxiǎn. Xiànzài chéng mén dà kāi, lǐmiàn bì yǒu máifú, wǒ jūn rúguǒ jìnqù, zhènghǎo zhōngle tāmen de jì. Háishì kuài kuài chètuì ba!” Yúshì gè lù bīng mǎ dōu tuìle huíqù.

木马计

“木马计”是由于特洛伊王子帕里斯与斯巴达王莫涅拉俄斯争夺海伦而引起的特洛伊战争中,希腊联军让特洛伊人彻底失败的一个计谋。

“Mùmǎ jì” shì yóuyú tèluòyī wángzǐ pà lǐsī yǔ sī bā dá wáng mò niè lā é sī zhēngduó hǎilún ér yǐnqǐ de tèluòyī zhànzhēng zhōng, xīlà liánjūn ràng tèluòyī rén chèdǐ shībài de yīgè jìmóu.

大约在公元前13世纪,希腊出现一位举世罕见的美女,名叫海伦。希腊各国的公子王孙们都纷纷追求她,最后,斯巴达王的儿子莫涅拉俄斯为海伦看中,两人成亲。不久,莫涅拉俄斯做了国王。

Dàyuē zài gōngyuán qián 13 shìjì, xīlà chūxiàn yī wèi jǔshì hǎnjiàn dì měinǚ, míng jiào hǎilún. Xīlà gèguó de gōngzǐ wángsūnmen dōu fēnfēn zhuīqiú tā, zuìhòu, sī bā dá wáng de érzi mò niè lā é sī wèi hǎilún kàn zhòng, liǎng rén chéngqīn. Bùjiǔ, mò niè lā é sī zuòle guówáng. 

一天,莫涅拉俄斯的王宫里来了一位尊贵的客人。他是特洛伊国王的儿子——帕里斯。帕里斯遇见海伦后互相一见钟情,之后海伦和帕里斯,带着莫涅拉俄斯王宫中的许多财宝,一起逃回特洛伊城。斯巴达国王莫涅拉俄斯觉得这是一个极大的侮辱。与希腊许多小国的国王们一番议论后,大家决定联合起来,用武力消灭特洛伊城。

Yītiān, mò niè lā é sī de wánggōng lǐ láile yī wèi zūnguì de kèrén. Tā shì tèluòyī guówáng de érzi——pà lǐsī. Pà lǐsī yùjiàn hǎilún hòu hùxiāng yījiànzhōngqíng, zhīhòu hǎilún hé pà lǐsī, dàizhe mò niè lā é sī wánggōng zhōng de xǔduō cáibǎo, yīqǐ táo huí tèluòyī chéng. Sī bā dá guówáng mò niè lā é sī juédé zhè shì yīgè jí dà de wǔrǔ. Yǔ xīlà xǔduō xiǎoguó de guówángmen yī fān yìlùn hòu, dàjiā juédìng liánhé qǐlái, yòng wǔlì xiāomiè tèluòyī chéng.

战争一打就是十年。第十年,希腊一位多谋善断的将领奥德修斯想出了一条妙计。一天的早晨特洛伊人们发现希腊联军的战舰(Zhànjiàn)突然扬帆离开了。平时喧闹的战场变得寂静无声。特洛伊人以为希腊人撤军回国了,他们跑到城外,却发现海滩上留下一只巨大的木马。

Zhànzhēng yī dá jiùshì shí nián. Dì shí nián, xīlà yī wèi duō móu shàn duàn de jiànglǐng ào dé xiū sī xiǎng chūle yītiáo miàojì. Yītiān de zǎochén tèluòyī rénmen fāxiàn xīlà liánjūn de zhànjiàn (Zhànjiàn) túrán yángfān líkāile. Píngshí xuānnào de zhànchǎng biàn dé jìjìng wúshēng. Tèluòyī rén yǐwéi xīlà rén chèjūn huíguóle, tāmen pǎo dào chéng wài, què fāxiàn hǎitān shàng liú xià yī zhǐ jùdà de mùmǎ.

特洛伊人惊讶地围住木马,他们不知道这木马是干什么用的。有人要把它拉进城里,有人建议把它烧掉或推到海里。正在这时,有几个牧人捉住了一个希腊人,他被绑着去见特洛伊国王。这个希腊人告诉国王,这个木马是希腊人用来祭祀雅典娜女神的。希腊人说如果特洛伊人会毁掉它,这样就会引起天神的愤怒。但如果特洛伊人把木马拉进城里,就会给特洛人带来神的赐福,所以希腊人把木马造得这样巨大,使特洛伊人无法拉进城去。特洛伊国王相信了这话,不顾任何人的制止,把木马拉进城里。当天晚上,特洛伊人欢天喜地,庆祝胜利,他们跳着唱着,喝光了一桶又一桶的酒,直到深夜才回家休息。

Tèluòyī rén jīngyà de wéi zhù mùmǎ, tāmen bù zhīdào zhè mùmǎ shì gànshénme yòng de. Yǒurén yào bǎ tā lā jìn chéng lǐ, yǒurén jiànyì bǎ tā shāo diào huò tuī dào hǎilǐ. Zhèngzài zhè shí, yǒu jǐ gè mùrén zhuō zhùle yīgè xīlà rén, tā bèi bǎngzhe qù jiàn tèluòyī guówáng. Zhège xīlà rén gàosù guówáng, zhège mùmǎ shì xīlà rén yòng lái jìsì yǎdiǎn nà nǚshén de. Xīlà rén shuō rúguǒ tèluòyī rén huì huǐ diào tā, zhèyàng jiù huì yǐnqǐ tiānshén de fènnù. Dàn rúguǒ tèluòyī rén bǎ mùmǎ lā jìn chéng lǐ, jiù huì gěi tè luò rén dài lái shén de cì fú, suǒyǐ xīlà rén bǎ mùmǎ zào dé zhèyàng jùdà, shǐ tèluòyī rén wúfǎ lā jìn chéng qù. Tèluòyī guówáng xiāngxìnle zhè huà, bùgù rènhé rén de zhìzhǐ, bǎ mùmǎ lā jìn chéng lǐ. Dàngtiān wǎnshàng, tèluòyī rén huāntiānxǐdì, qìngzhù shènglì, tāmen tiàozhe chàngzhe, hē guāngle yī tǒng yòu yī tǒng de jiǔ, zhídào shēnyè cái huí jiā xiūxí.

深夜中,一片寂静。劝说特洛伊人把木马拉进城的希腊人其实是个间谍。他走到木马边,轻轻地敲了三下,这是约好的暗号。藏在木马中的全副武装的希腊战士一个又一个地跳了出来。他们悄悄地摸向城门,杀死了睡梦中的守军,迅速打开了城门,并在城里到处点火。隐蔽在附近的大批希腊军队如潮水般涌入特洛伊城。

Shēnyè zhōng, yīpiàn jìjìng. Quànshuō tèluòyī rén bǎ mùmǎ lā jìn chéng de xīlà rén qíshí shìgè jiàndié. Tā zǒu dào mùmǎ biān, qīng qīng de qiāole sān xià, zhè shì yuē hǎo de ànhào. Cáng zài mùmǎ zhōng de quánfù wǔzhuāng de xīlà zhànshì yīgè yòu yīgè de tiàole chūlái. Tāmen qiāoqiāo de mō xiàng chéng mén, shā sǐle shuìmèng zhōng de shǒu jūn, xùnsù dǎkāile chéng mén, bìng zài chéng lǐ dàochù diǎnhuǒ. Yǐnbì zài fùjìn de dàpī xīlà jūnduì rú cháoshuǐ bān yǒng rù tèluòyī chéng.

十年的战争终于结束了。希腊人把特洛伊城掠夺成空,烧成一片灰烬。男人大多被杀死,妇女和儿童大多被卖为奴隶,特洛伊的财宝都装进了希腊人的战舰。海伦也被莫涅拉俄斯带回了希腊。

Shí nián de zhànzhēng zhōngyú jiéshùle. Xīlà rén bǎ tèluòyī chéng lüèduó chéng kōng, shāo chéng yīpiàn huījìn. Nánrén dàduō bèi shā sǐ, fùnǚ hé értóng dàduō bèi mài wèi núlì, tèluòyī de cáibǎo dōu zhuāng jìnle xīlà rén de zhànjiàn. Hǎilún yě bèi mò niè lā é sī dài huíle xīlà.

从起因方面来看,“空城计”是因为国家,而“木马计”是因为个人。

Cóng qǐyīn fāngmiàn lái kàn,“kōngchéngjì” shì yīnwèi guójiā, ér “mùmǎ jì” shì yīnwèi gèrén.

集体vs. 个体

在三国时期,诸葛亮实施“空城计”是以保护国家为原由。虽说诸葛亮有信心能迷惑住司马懿,但在他用计的同时,他也冒了极大的风险。如果司马懿没有上当,他就必须牺牲个人性命换取全城百姓及蜀国士兵们性命,从中也可以看出重视集体的思想:牺牲小我,成全大我。 

Zài sānguó shíqí, zhūgéliàng shíshī “kōngchéngjì” shì yǐ bǎohù guójiā wèi yuányóu. Suīshuō zhūgéliàng yǒu xìnxīn néng míhuò zhù sīmǎyì, dàn zài tā yòng jì de tóngshí, tā yě màole jí dà de fēngxiǎn. Rúguǒ sīmǎyì méiyǒu shàngdàng, tā jiù bìxū xīshēng gèrén xìngmìng huànqǔ quán chéng bǎixìng jí shǔ guó shìbīngmen xìngmìng, cóngzhōng yě kěyǐ kàn chū chóng shì jítǐ de sīxiǎng: Xīshēng xiǎo wǒ, chéngquán dà wǒ. 

“木马计”而是因为爱情。为了海伦,帕利斯付出了特洛伊人与希腊联军十年战争的代价。可见在西方,个人的情感与价值是极受重视的。他宁愿面对无辜百姓的伤亡,也要为自己的爱人和爱情奋力拼搏。这点历来在中国是受批判、决不允许的。个人这一概念在西方的受重视度可见一斑。

“Mùmǎ jì” ér shì yīnwèi àiqíng. Wèile hǎilún, pà lì sī fùchūle tèluòyī rén yǔ xīlà liánjūn shí nián zhànzhēng de dàijià. Kějiàn zài xīfāng, gèrén de qínggǎn yǔ jiàzhí shì jí shòu zhòngshì de. Tā nìngyuàn miàn duì wúgū bǎixìng de shāngwáng, yě yào wèi zìjǐ de àirén hé àiqíng fènlì pīnbó. Zhè diǎn lìlái zài zhōngguó shì shòu pīpàn, jué bù yǔnxǔ de. Gèrén zhè yī gàiniàn zài xīfāng de shòu zhòngshì dù kějiàn yībān.

内向性vs.外向性

从“空城计”和“木马计”中也可以读出内向性和外向性的特征。两种战略都是心理战略,并以隐藏为主。但是有意思的是“空城计”是隐退到院子内,越像平民,越不起眼,越好。而“木马计”是在光天化日之下,张扬的把一个巨大的木马送到对方手中。

Cóng “kōngchéngjì” hé “mùmǎ jì” zhōng yě kěyǐ dú chū nèixiàng xìng hé wàixiàng xìng de tèzhēng. Liǎng zhǒng zhànlüè dōu shì xīnlǐ zhànlüè, bìng yǐ yǐncáng wéi zhǔ. Dànshì yǒuyìsi de shì “kōngchéngjì” shì yǐn tuì dào yuànzi nèi, yuè xiàng píngmín, yuè bù qǐyǎn, yuè hǎo. Ér “mùmǎ jì” shì zài guāngtiānhuàrì zhī xià, zhāngyáng de bǎ yīgè jùdà de mùmǎ sòng dào duìfāng shǒuzhōng.

上周我们有讲到鸦片战争。第一次鸦片战争之后,很长一段时间中国存在于半封闭状态。这种自给自足的小农业经济和长期的闭关锁国使人们缺乏与外界的联系,重视历史传统,不易接受新物,重视身心养休,反省内求。 这种返回到人自身的至思倾向是内向性的思维方式。内向性思维导致中国人求稳的心理和好静的性格。这样一看,“空城计”的战略似乎理所当然。而西方自古希腊时期就有开始探索自然奥秘的传统。思维的对象倾向于外界。 所以做出如此引人注意的举动来攻下特洛伊城也不意外。

Shàng zhōu wǒmen yǒu jiǎng dào yāpiàn zhànzhēng. Dì yī cì yāpiàn zhànzhēng zhīhòu, hěn zhǎng yīduàn shíjiān zhōngguó cúnzài yú bàn fēngbì zhuàngtài. Zhè zhǒng zì jǐ zìzú de xiǎo nóngyè jīngjì hé chángqí de bìguānsuǒguó shǐ rénmen quēfá yǔ wàijiè de liánxì, zhòngshì lìshǐ chuántǒng, bùyì jiēshòu xīn wù, zhòngshì shēnxīn yǎng xiū, fǎnxǐng nèi qiú. Zhè zhǒng fǎnhuí dào rén zìshēn de zhì sī qīngxiàng shì nèixiàng xìng de sīwéi fāngshì. Nèixiàng xìng sīwéi dǎozhì zhōngguó rén qiú wěn de xīnlǐ hé hǎo jìng dì xìnggé. Zhèyàng yī kàn,“kōngchéngjì” de zhànlüè sìhū lǐsuǒdāngrán.

而西方自古希腊时期就有开始探索自然奥秘的传统。思维的对象倾向于外界。 所以做出如此引人注意的举动来攻下特洛伊城也不意外。

Ér xīfāng zìgǔ xīlà shíqí jiù yǒu kāishǐ tànsuǒ zìrán àomì de chuántǒng. Sīwéi de duìxiàng qīngxiàng yú wàijiè. Suǒyǐ zuò chū rúcǐ yǐn rén zhùyì de jǔdòng lái gōng xià tèluòyī chéng yě bù yìwài.

我希望通过比较中国与西方的历史和文化能够让大家更加理解双方的文化和思维方式并体谅这些文化差异和思维差异。有些时候并不是黑白对错这么简单。

Wǒ xīwàng tōngguò bǐjiào zhōngguó yǔ xīfāng de lìshǐ hé wénhuà nénggòu ràng dàjiā gèngjiā lǐjiě shuāngfāng de wénhuà hé sīwéi fāngshì bìng tǐliàng zhèxiē wénhuà chāyì hé sīwéi chāyì. Yǒuxiē shíhòu bìng bùshì hēibái duì cuò zhème jiǎndān.

好吧,在此希望大家无论单身与否,都过了一个舒服的情人节。不管有没有恋爱对象,爱护自己还是最重要的。我们下周见。

Hǎo ba, zài cǐ xīwàng dàjiā wúlùn dānshēn yǔ fǒu, dōuguòle yīgè shūfú de qíngrén jié. Bùguǎn yǒu méiyǒu liàn'ài duìxiàng, àihù zìjǐ háishì zuì zhòngyào de. Wǒmen xià zhōu jiàn.
https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Deezer / CastBox).

In this episode, I talk about the First Opium War, which is the first war between China and the UK. 

哈喽,大家好,我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo, wǒ shì Kaycee.

前一阵子,有一个朋友问我:奥运会的时候你支持中国还是英国。当然是中国,想都不用想,对不对?他又问我:那战争时期呢?如果中国和英国打起来了,你支持哪一边。我当时哑口无言,当然是希望根本没有战争。不过这倒是让我想了想,是什么情况会让英国和中国打起来呢?

Qián yī zhènzi, yǒu yīgè péngyǒu wèn wǒ: Àoyùnhuì de shíhòu nǐ zhīchí zhōngguó háishì yīngguó. Dāngrán shì zhōngguó, xiǎng dōu bùyòng xiǎng, duì bùduì? Tā yòu wèn wǒ: Nà zhànzhēng shíqí ne? Rúguǒ zhōngguó hé yīngguó dǎ qǐláile, nǐ zhīchí nǎ yībiān. Wǒ dāngshí yǎ kǒu wú yán, dāngrán shì xīwàng gēnběn méiyǒu zhànzhēng. Bùguò zhè dǎoshì ràng wǒ xiǎngle xiǎng, shì shénme qíngkuàng huì ràng yīngguó hé zhōngguó dǎ qǐlái ne?

英国和中国一共发生过3次战争。第一次鸦片战争,第二次鸦片战争和隆吐山战役。第一次鸦片战争挺有意思的。鸦片是Opium。

Yīngguó hé zhōngguó yīgòng fāshēngguò 3 cì zhànzhēng. Dì yī cì yāpiàn zhànzhēng, dì èr cì yāpiàn zhànzhēng hé lóng tǔshān zhànyì. Dì yī cì yāpiàn zhànzhēng tǐng yǒuyìsi de. Yāpiàn shì Opium.

先给大家描述一下当时英国和中国的情景吧。故事发生在中国的清朝,英国的维多利亚时代。

Xiān gěi dàjiā miáoshù yīxià dāngshí yīngguó hé zhōngguó de qíngjǐng ba. Gùshì fāshēng zài zhōngguó de qīngcháo, yīngguó de wéiduōlìyǎ shídài.

当时的英国
在英国,18世纪60年代起英国开始了工业革命。19世纪初,英国成为世界资本主义最强大的国家。英国完成工业革命后,需要一个广大的市场作为货品出口地,而中国刚好符合此条件,能成为英国广大商品的倾销地。由于中国出产的茶叶、丝绸、瓷器等奢侈品在欧洲市场十分受欢迎,英国人希望中国能开放贸易。但英国出口的羊毛、呢绒等工业制品在中国却不受青睐,乾隆皇帝甚至认为中国什么都不缺,没有必要与英国进行贸易,这使中英贸易为英国带来庞大的贸易逆差。 英国在18世纪开始实行金本位货币政策,而清廷则以银作为货币,由于与中国的所有贸易需以银两折算,英国需要从欧洲大陆购入白银作贸易用途,金银一买一卖,令英国人利润受损。税率方面,中国对英国的入口货需要抽百分之二十的高税率,使英国大为不满。

Zài yīngguó,18 shìjì 60 niándài qǐ yīngguó kāishǐle gōngyè gémìng.19 Shìjì chū, yīngguó chéngwéi shìjiè zīběn zhǔyì zuì qiáng dà de guójiā. Yīngguó wánchéng gōngyè gémìng hòu, xūyào yīgè guǎngdà de shìchǎng zuòwéi huòpǐn chūkǒu dì, ér zhōngguó gānghǎo fúhé cǐ tiáojiàn, néng chéngwéi yīngguó guǎngdà shāngpǐn de qīngxiāo de. Yóuyú zhōngguó chūchǎn de cháyè, sīchóu, cíqì děng shēchǐ pǐn zài ōuzhōu shìchǎng shífēn shòu huānyíng, yīngguó rén xīwàng zhōngguó néng kāifàng màoyì. Dàn yīngguó chūkǒu de yángmáo, níróng děng gōngyè zhìpǐn zài zhōngguó què bù shòu qīnglài, qiánlóng huángdì shènzhì rènwéi zhōngguó shénme dōu bù quē, méiyǒu bìyào yǔ yīngguó jìnxíng màoyì, zhè shǐ zhōng yīng màoyì wèi yīngguó dài lái pángdà de màoyì nìchā. Yīngguó zài 18 shìjì kāishǐ shí háng jīnběnwèi huòbì zhèngcè, ér qīng tíng zé yǐ yín zuòwéi huòbì, yóuyú yǔ zhōngguó de suǒyǒu màoyì xū yǐ yínliǎng zhésuàn, yīngguó xūyào cóng ōuzhōu dàlù gòu rù báiyín zuò màoyì yòngtú, jīn yín yī mǎi yī mài, lìng yīngguó rén lìrùn shòu sǔn. Shuìlǜ fāngmiàn, zhōngguó duì yīngguó de rùkǒu huò xūyào chōu bǎi fēn zhī èrshí de gāo shuìlǜ, shǐ yīngguó dà wéi bùmǎn.

当时的中国

在中国,那时候清朝仍然是一个独立的封建国家,封建制度已严重地阻碍着现代化的经济发展。到鸦片战争前,中国还是以小农业和家庭手工业相结合的自给自足的自然经济为主。清政府用当时的经典书籍将人们的思想禁锢起来,对不满情绪或评议时政者,实行残酷镇压。封建专制发展到了极点。对外关系上,清朝长期实行闭关政策,严重地阻碍着中国对外贸易和社会政治、经济的发展。

Zài zhōngguó, nà shíhòu qīngcháo réngrán shì yīgè dúlì de fēngjiàn guójiā, fēngjiàn zhìdù yǐ yánzhòng dì zǔ'àizhe xiàndàihuà de jīngjì fāzhǎn. Dào yāpiàn zhànzhēng qián, zhōngguó háishì yǐ xiǎo nóngyè hé jiātíng shǒugōngyè xiāng jiéhé de zì jǐ zìzú de zìrán jīngjì wéi zhǔ. Qīng zhèngfǔ yòng dāngshí de jīngdiǎn shūjí jiāng rénmen de sīxiǎng jìngù qǐlái, duì bùmǎn qíngxù huò píngyì shízhèng zhě, shíxíng cánkù zhènyā. Fēngjiàn zhuānzhì fāzhǎn dàole jídiǎn. Duìwài guānxì shàng, qīngcháo chángqí shíxíng bìguān zhèngcè, yánzhòng dì zǔ'àizhe zhōngguó duìwài màoyì hé shèhuì zhèngzhì, jīngjì de fǎ zhǎn.

鸦片的影响

正好在这个时候,鸦片变得流行起来。英国开始向中国大量走私鸦片,以满足他们追逐利润的欲望。同时也打破了中国对外贸易的长期优势,使中国由二百多年来的出超国变成入超国。鸦片大量输入,使中国每年白银外流高达600万两,中国国内发生严重的银荒,造成银贵钱贱,财政枯竭,国库空虚。

Zhènghǎo zài zhège shíhòu, yāpiàn biàn dé liúxíng qǐlái. Yīngguó kāishǐ xiàng zhōngguó dàliàng zǒusī yāpiàn, yǐ mǎnzú tāmen zhuīzhú lìrùn de yùwàng. Tóngshí yě dǎpòle zhōngguó duìwài màoyì de cháng qī yōushì, shǐ zhōngguó yóu èrbǎi duō nián lái de chū chāo guó biàn chéng rù chāo guó. Yāpiàn dàliàng shūrù, shǐ zhōngguó měinián báiyín wàiliú gāodá 600 wàn liǎng, zhōngguó guónèi fāshēng yánzhòng de yín huāng, zàochéng yín guì qián jiàn, cáizhèng kūjié, guókù kōngxū.

鸦片给中国人带来了精神上和肉体上的损害,同时也破坏了社会生产力,造成东南沿海地区的工商业萧条和衰落。

Yāpiàn gěi zhōngguó rén dài láile jīngshén shàng hé ròutǐ shàng de sǔnhài, tóngshí yě pòhuàile shèhuì shēngchǎnlì, zàochéng dōngnán yánhǎi dìqū de gōngshāngyè xiāotiáo hé shuāiluò.

清朝政府开始严禁鸦片,将大部分法律上属于英国人的鸦片库存全部销毁。英国人把中国人的禁烟行动看成侵犯私人财产,觉得不可容忍。

Qīngcháo zhèngfǔ kāishǐ yánjìn yāpiàn, jiāng dà bùfèn fǎlǜ shàng shǔyú yīngguó rén de yāpiàn kùcún quánbù xiāohuǐ. Yīngguó rén bǎ zhōngguó rén de jìnyān xíngdòng kàn chéng qīnfàn sīrén cáichǎn, juédé bùkě róngrěn.

战争爆发

1839年7月,香港发生林维喜案。英国水兵在村内醉酒闹事,打死村民林维喜,林则徐,作为总督,要求英国商务总监义律(Charles Elliot) 交出凶手,义律却自己轻判了事。

1839 nián 7 yuè, xiānggǎng fāshēng línwéixǐ àn. Yīngguó shuǐbīng zài cūnnèi zuìjiǔ nàoshì, dǎ sǐ cūnmín línwéixǐ, línzéxú, zuòwéi zǒngdū, yāoqiú yīngguó shāngwù zǒngjiān yì lǜ (Charles Elliot) jiāo chū xiōngshǒu, yì lǜ què zìjǐ qīng pàn liǎo shì.

1839年8月15日,林则徐下令禁止一切贸易,派兵进入澳门,更进一步驱逐英人出境。此事成为鸦片战争的导火线。1839年10月1日,英国作出“派遣舰队去中国海”的决定,虽然依据中国法律英国人无权在中国领土上存放鸦片。

1839 nián 8 yuè 15 rì, línzéxú xiàlìng jìnzhǐ yīqiè màoyì, pàibīng jìnrù àomén, gèng jìnyībù qūzhú yīng rén chūjìng. Cǐ shì chéngwéi yāpiàn zhànzhēng de dǎohuǒxiàn.1839 Nián 10 yuè 1 rì, yīngguó zuòchū “pàiqiǎn jiànduì qù zhōngguó hǎi” de juédìng, suīrán yījù zhōngguó fǎlǜ yīngguó rén wú quán zài zhōngguó lǐngtǔ shàng cúnfàng yāpiàn.

1840年1月5日,林则徐根据道光帝旨意,宣布正式封港,永远断绝和英国贸易。

1840 nián 1 yuè 5 rì, línzéxú gēnjù dàoguāng dì zhǐyì, xuānbù zhèngshì fēnggǎng, yǒngyuǎn duànjué hé yīngguó màoyì.

1840年4月,英国国会对此进行激烈辩论,在维多利亚女王的影响下,最终以271票对262票通过军事行动 ,英国政府始终未正式宣战,认为军事行动只是一种报复,而并非战争。

1840 nián 4 yuè, yīngguó guóhuì duì cǐ jìnxíng jīliè biànlùn, zài wéiduōlìyǎ nǚwáng de yǐngxiǎng xià, zuìzhōng yǐ 271 piào duì 262 piào tōngguò jūnshì xíngdòng, yīngguó zhèngfǔ shǐzhōng wèi zhèngshì xuānzhàn, rènwéi jūnshì xíngdòng zhǐshì yī zhǒng bàofù, ér bìngfēi zhànzhēng.

战争结果
1842年,清朝政府被迫在南京的静海寺与英国政府议约,双方共在寺内议约四次。8月29日,中国清朝政府全部接受了英国提出的议和条款,正式签订了中国近代第一个不平等条约《南京条约》,满足了英国大多数的要求。主要内容为:

1842 nián, qīngcháo zhèngfǔ bèi pò zài nánjīng de jìnghǎi sì yǔ yīngguó zhèngfǔ yì yuē, shuāngfāng gòng zài sìnèi yì yuē sì cì.8 Yuè 29 rì, zhōngguó qīngcháo zhèngfǔ quánbù jiēshòule yīngguó tíchū de yìhé tiáokuǎn, zhèngshì qiāndìngle zhōngguó jìndài dì yī gè bù píngděng tiáoyuē “nánjīng tiáoyuē”, mǎnzúle yīngguó dà duō shǔ de yāoqiú. Zhǔyào nèiróng wèi:
  • 把香港岛给英国。

  • Bǎ xiānggǎng dǎo gěi yīngguó.

  • 开放广州、厦门、福州、宁波、上海为通商口岸,允许英国人在通商口岸设驻领事馆。

  • Kāifàng guǎngzhōu, xiàmén, fúzhōu, níngbō, shànghǎi wéi tōngshāng kǒu’àn, yǔnxǔ yīngguó rén zài tōngshāng kǒu’àn shè zhù lǐngshìguǎn.

  • 中国向英国赔款2100万元。

  • Zhōngguó xiàng yīngguó péikuǎn 2100 wàn yuán.

  • 英国在中国的进出口货物纳税,中国与英国共同议定。

  • Yīngguó zài zhōngguó de jìn chūkǒu huòwù nàshuì, zhōngguó yǔ yīngguó gòngtóng yìdìng.

  • 英国商人可以自由地与中国商人交易,不受“公行”的限制。

  • Yīngguó shāngrén kěyǐ zìyóu de yǔ zhōngguó shāngrén jiāoyì, bù shòu “gōng xíng” de xiànzhì.

《南京条约》签订后,美国、法国接踵而来,乘机索取特权,强迫清朝政府签订了一系列不平等条约。

“Nánjīng tiáoyuē” qiāndìng hòu, měiguó, fàguó jiēzhǒng ér lái, chéngjī suǒqǔ tèquán, qiǎngpò qīngcháo zhèngfǔ qiāndìngle yī xìliè bù píngděng tiáoyuē.

战争影响

鸦片战争的失败和《南京条约》等一系列不平等条约的签订,使中国社会发生了根本性的变化。政治上独立自主的中国,战后由于领土主权遭到破坏,自给自足的自然经济解体,逐渐成为世界资本主义的商品市场和原料供给地,中国开始沦为半殖民地半封建社会。

Yāpiàn zhànzhēng de shībài hé “nánjīng tiáoyuē” děng yī xìliè bù píngděng tiáoyuē de qiāndìng, shǐ zhōngguó shèhuì fāshēngle gēnběn xìng de biànhuà. Zhèngzhì shàng dúlìzìzhǔ de zhōngguó, zhàn hòu yóuyú lǐngtǔ zhǔquán zāo dào pòhuài, zì jǐ zìzú de zìrán jīngjì jiětǐ, zhújiàn chéngwéi shìjiè zīběn zhǔyì de shāngpǐn shìchǎng hé yuánliào gōngjǐ de, zhōngguó kāishǐ lún wèi bàn zhímíndì bànfēngjiàn shèhuì.

鸦片战争的胜败反映了当时东西方科技的巨大差距,打破了清政府“天朝上国”的美梦,促使一批政治眼光比较敏锐的封建知识分子,进一步去探索和寻找中国社会摆脱困境与危机的良策。清廷的战败并没有使其进行改革,反而继续进行保守的闭关政策,引致后来的第二次鸦片战争后,才出现洋务运动等的自强救国运动。

Yāpiàn zhànzhēng de shèng bài fǎn yìng liǎo dàng shí dōngxī fāng kējì de jùdà chājù, dǎpòle qīng zhèngfǔ “tiāncháo shàng guó” dì měimèng, cùshǐ yī pī zhèngzhì yǎnguāng bǐjiào mǐnruì de fēngjiàn zhīshì fēnzǐ, jìnyībù qù tànsuǒ hé xúnzhǎo zhōngguó shèhuì bǎituō kùnjìng yǔ wéijī de liángcè. Qīng tíng de zhànbài bìng méiyǒu shǐ qí jìnxíng gǎigé, fǎn'ér jìxù jìnxíng bǎoshǒu de bìguān zhèngcè, yǐnzhì hòulái de dì èr cì yāpiàn zhànzhēng hòu, cái chūxiàn yángwù yùndòng děng de zìqiáng jiùguó yùndòng.

鸦片战争起源的原因之一可以说是贸易。起初双方对进出口的交易以及税率的不满听起来是不是有点像今日的中美贸易战?希望历史不会重复。

Yāpiàn zhànzhēng qǐyuán de yuányīn zhī yī kěyǐ shuō shì màoyì. Qǐchū shuāngfāng duì jìn chūkǒu de jiāoyì yǐjí shuìlǜ de bùmǎn tīng qǐlái shì bùshì yǒudiǎn xiàng jīnrì de zhōng měi màoyì zhàn? Xīwàng lìshǐ bù huì chóngfù.

我们下周见。

Wǒmen xià zhōu jiàn.

In this episode, I talk about the newly discovered coronavirus and its impact across China. 

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

哈喽,大家好,我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo, wǒ shì Kaycee.

大部分人应该都已经听说了,最近,中国出现了一种新型冠状病毒。目前确诊患者不仅仅出现在中国,也有泰国,澳大利亚,日本,韩国,美国,越南,新加坡,法国,马来西亚等国家。

Dà bùfèn rén yīnggāi dōu yǐjīng tīng shuōle, zuìjìn, zhōngguó chūxiànle yī zhǒng xīnxíng guānzhuàng bìngdú. Mùqián quèzhěn huànzhě bùjǐn jǐn chūxiàn zài zhōngguó, yěyǒu tàiguó, àodàlìyǎ, rìběn, hánguó, měiguó, yuènán, xīnjiāpō, fàguó, mǎláixīyà děng guójiā.

人感染了冠状病毒后常见体征有呼吸道症状、发热、咳嗽、和呼吸困难等。在较严重病例中,感染可导致肺炎、严重急性呼吸综合征、肾衰竭,甚至死亡。挺可怕的,目前已经有一半多个人因此病毒而死亡。据说至今没有特别的治疗方法。但是许多症状是可以处理的,因此需要根据患者的临床情况进行治疗。

Rén gǎnrǎnle guānzhuàng bìngdú hòu chángjiàn tǐzhēng yǒu hūxīdào zhèngzhuàng, fārè, késòu, hé hūxī kùnnán děng. Zài jiào yánzhòng bìnglì zhōng, gǎnrǎn kě dǎozhì fèiyán, yánzhòng jíxìng hūxī zònghé zhēng, shèn shuāijié, shènzhì sǐwáng. Tǐng kěpà de, mùqián yǐjīng yǒu yībàn duō gèrén yīncǐ bìngdú ér sǐwáng. Jùshuō zhìjīn méiyǒu tèbié de zhìliáo fāngfǎ. Dànshì xǔduō zhèngzhuàng shì kěyǐ chǔlǐ de, yīncǐ xūyào gēnjù huànzhě de línchuáng qíngkuàng jìnxíng zhìliáo.

我们能做到的是,做好自我保护:保持基本的手部和呼吸道卫生,坚持安全饮食习惯,并尽可能的避免与任何表现出有呼吸道疾病症状的人密切接触。

Wǒmen néng zuò dào de shì, zuò hǎo zìwǒ bǎohù: Bǎochí jīběn de shǒu bù hé hūxīdào wèishēng, jiānchí ānquán yǐnshí xíguàn, bìng jǐn kěnéng de bìmiǎn yǔ rènhé biǎoxiàn chū yǒu hūxīdào jíbìng zhèngzhuàng de rén mìqiè jiēchù.

病毒来自哪里?

病毒是从哪里来的呢?

Bìngdú shì cóng nǎlǐ lái de ne?

2019年12月,武汉市部分医疗机构陆续出现不明原因肺炎病人。武汉市持续开展流感及相关疾病监测,发现病毒性肺炎病例27例,均诊断为病毒性肺炎或肺部感染。

2019 Nián 12 yuè, wǔhàn shì bùfèn yīliáo jīgòu lùxù chūxiàn bùmíng yuányīn fèiyán bìngrén. Wǔhàn shì chíxù kāizhǎn liúgǎn jí xiāngguān jíbìng jiāncè, fāxiàn bìngdú xìng fèiyán bìnglì 27 lì, jūn zhěnduàn wèi bìngdú xìng fèiyán huò fèi bù gǎnrǎn.

根据世卫组织信息,此次疫情极有可能来自于动物。

Gēnjù shì wèi zǔzhī xìnxī, cǐ cì yìqíng jí yǒu kěnéng láizì yú dòngwù.

最初的人类染病案例都来自武汉华南海鲜批发市场。这次疫情的地理分布跟海鲜市场关系密切。事发之后,紧接着就有“人传人”的现象出现。

Zuìchū de rénlèi rǎnbìng ànlì dōu láizì wǔhàn huánán hǎixiān pīfā shìchǎng. Zhè cì yìqíng dì dìlǐ fēnbù gēn hǎixiān shìchǎng guānxì mìqiè. Shì fā zhīhòu, jǐn jiēzhe jiù yǒu “rén chuánrén” de xiànxiàng chūxiàn.

冠状病是一个范围广大的病毒家族,目前已知只有6种,这次的新型病毒将会是第7种。

Guānzhuàng bìng shì yīgè fànwéi guǎngdà de bìngdú jiāzú, mùqián yǐ zhī zhǐyǒu 6 zhǒng, zhè cì de xīnxíng bìngdú jiāng huì shì dì 7 zhǒng.

如何阻止病毒传播?

目前染病患者正在进行隔离治疗,以最大程度降低传染风险。武汉华南海鲜市场也已被关闭,进行清洁与消毒。

Mùqián rǎnbìng huànzhě zhèngzài jìnxíng gélí zhìliáo, yǐ zuìdà chéngdù jiàngdī chuánrǎn fēngxiǎn. Wǔhàn huánán hǎixiān shìchǎng yě yǐ bèi guānbì, jìnxíng qīngjié yǔ xiāodú.

中国卫健委专家袁国勇建议,如果想要预防这种疾病,非常重要的一点是“一定要戴口罩”,并且注意眼、鼻、口部位的卫生。

Zhōngguó wèi jiàn wěi zhuānjiā yuánguóyǒng jiànyì, rúguǒ xiǎng yào yùfáng zhè zhǒng jíbìng, fēicháng zhòngyào de yīdiǎn shì “yīdìng yào dài kǒuzhào”, bìngqiě zhùyì yǎn, bí, kǒu bùwèi de wèishēng.

另外还有专家建议,大家应该避免与活的动物进行“无保护性”接触,食用肉、蛋时应彻底煮熟,并避免与任何有感冒或类似流感症状的人接触。

Lìngwài hái yǒu zhuānjiā jiànyì, dàjiā yīnggāi bìmiǎn yǔ huó de dòngwù jìnxíng “wú bǎohù xìng” jiēchù, shíyòng ròu, dàn shí yīng chèdǐ zhǔ shú, bìng bìmiǎn yǔ rènhé yǒu gǎnmào huò lèisì liúgǎn zhèngzhuàng de rén jiēchù.

武汉封城

1月23日凌晨,武汉市疫情防控指挥部宣布自当日早上10点起,武汉市全市城市公交、地铁、轮渡、长途客运暂停运营,机场、火车站离开武汉的通道暂时关闭。不少市民则在各交通工具停止运营前離开武汉。「逃离武汉」一度成为微博热门话题。据说目前已有500多万人已经离开武汉,还有900万人留在城里,无法走出武汉。就这样,武汉市在1月23日正式进入了封城状态。 

1 yuè 23 rì língchén, wǔhàn shì yìqíng fáng kòng zhǐhuī bù xuānbù zì dāngrì zǎoshang 10 diǎn qǐ, wǔhàn shì quánshì chéngshì gōngjiāo, dìtiě, lúndù, chángtú kèyùn zàntíng yùnyíng, jīchǎng, huǒchē zhàn líkāi wǔhàn de tōngdào zhànshí guānbì. Bù shǎo shìmín zé zài gè jiāotōng gōngjù tíngzhǐ yùnyíng qián líkāi wǔhàn.`Táolí wǔhàn'yīdù chéngwéi wēi bó rèmén huàtí. Jùshuō mùqián yǐ yǒu 500 duō wàn rén yǐjīng lí kāi wǔhàn, hái yǒu 900 wàn rén liú zài chéng lǐ, wúfǎ zǒuchū wǔhàn. Jiù zhèyàng, wǔhàn shì zài 1 yuè 23 rì zhèngshì jìnrùle fēng chéng zhuàngtài. 

武汉目前已加强进出人员管控,要求旅游团队不组团外出,并对进出武汉私家车辆进行抽检,检查后备箱是否有携带活禽、野生动物等。同时武汉对各公共场所及机场、火车站、汽车站、码头等交通场所加强管理,配备体温检查、发放口罩及宣传手册等。

Wǔhàn mùqián yǐ jiāqiáng jìnchū rényuán guǎnkòng, yāoqiú lǚyóu tuánduì bù zǔtuán wàichū, bìng duì jìnchū wǔhàn sījiā chēliàng jìnxíng chōujiǎn, jiǎnchá hòubèi xiāng shìfǒu yǒu xiédài huó qín, yěshēng dòngwù děng. Tóngshí wǔhàn duì gè gōnggòng chǎngsuǒ jí jīchǎng, huǒchē zhàn, qìchē zhàn, mǎtóu děng jiāotōng chǎngsuǒ jiāqiáng guǎnlǐ, pèibèi tǐwēn jiǎnchá, fāfàng kǒuzhào jí xuānchuán shǒucè děng.

武汉“封城”之后,市民采购易于储藏的蔬菜导致食物价格暴涨的情况。 有网民批评商家无良,趁机发「灾难财」,呼吁政府控制物價。而出现食物价格暴涨的超市则被当地市场监管局约谈,约谈后食物价格恢复正常。

Wǔhàn “fēng chéng” zhīhòu, shìmín cǎigòu yìyú chúcáng de shūcài dǎozhì shíwùjiàgé bàozhǎng de qíngkuàng. Yǒu wǎngmín pīpíng shāngjiā wú liáng, chènjī fā `zāinàn cái', hūyù zhèngfǔ kòngzhì wù jià. Ér chūxiàn shíwù jiàgé bàozhǎng de chāoshì zé bèi dāngdì shìchǎng jiānguǎn jú yuē tán, yuē tán hòu shíwù jiàgé huīfù zhèngcháng.

1月24日,武汉市宣布紧急征集6000台出租车,分配给中心城区,每个社区3-5台,由社区居委会统一调度使用。自1月25日中午开始,出租车为辖区居民出行提供免费服务。社区居委会也会为生活不便的居民上门免费提供送餐、送菜、送药等居家服务。

1 yuè 24 rì, wǔhàn shì xuānbù jǐnjí zhēngjí 6000 tái chūzū chē, fēnpèi jǐ zhōngxīn chéngqū, měi gè shèqū 3-5 tái, yóu shèqū jūwěihuì tǒngyī diàodù shǐyòng. Zì 1 yuè 25 rì zhōngwǔ kāishǐ, chūzū chē wèi xiáqū jūmín chūxíng tígōng miǎnfèi fúwù. Shèqū jūwěihuì yě huì wéi shēnghuó bùbiàn de jūmín shàngmén miǎnfèi tígōng sòng cān, sòng cài, sòng yào děng jūjiā fúwù.

1月26日,武汉市疫情防控指挥部召开会议,决定在火神山医院外,建立第二间小汤山模式医院,拟命名为“雷神山医院”,预计再新增加至少1300张床位。

1 yuè 26 rì, wǔhàn shì yìqíng fáng kòng zhǐhuī bù zhàokāi huìyì, juédìng zài huǒ shénshān yīyuàn wài, jiànlì dì èr jiān xiǎo tāngshān móshì yīyuàn, nǐ mìngmíng wèi “léishén shān yīyuàn”, yùjì zài xīn zēngjiā zhìshǎo 1300 zhāng chuángwèi.

社会民俗

很遗憾的是这一切都发生在春节期间,而中国的“春运”会大幅增加传染风险。所以,为了防止造成疫情进一步扩散,中国大陆多地政府机构和媒体呼吁居民取消家庭聚餐和串门拜访。

Hěn yíhàn de shì zhè yīqiè dōu fāshēng zài chūnjié qíjiān, ér zhōngguó de “chūnyùn” huì dàfú zēngjiā chuánrǎn fēngxiǎn. Suǒyǐ, wèile fángzhǐ zàochéng yìqíng jìnyībù kuòsàn, zhōngguó dàlù duō dì zhèngfǔ jīgòu hé méitǐ hūyù jūmín qǔxiāo jiātíng jùcān hé chuànmén bàifǎng.

2020年1月25日,四川省宣布禁止任何餐饮单位和个人举办任何形式的群体性聚餐活动,以防止疫情扩散。

2020 nián 1 yuè 25 rì, sìchuān shěng xuānbù jìnzhǐ rènhé cānyǐn dānwèi hé gèrén jǔbàn rènhé xíngshì de qúntǐ xìng jùcān huódòng, yǐ fángzhǐ yìqíng kuòsàn.

为避免人群聚集造成的疫情扩散和交叉感染,上海、杭州、广州、宁波等地民政部门于1月25日宣布取消原定于2020年2月2日的结婚登记。

Wèi bìmiǎn rénqún jùjí zàochéng de yìqíng kuòsàn hé jiāochā gǎnrǎn, shànghǎi, hángzhōu, guǎngzhōu, níngbō děng dì mínzhèng bùmén yú 1 yuè 25 rì xuānbù qǔxiāo yuán dìng yú 2020 nián 2 yuè 2 rì de jiéhūn dēngjì.

N95

口罩由于疫情持续扩散,中国大陆众多民众纷纷购买口罩预防,多地出现口罩脱销的情况。上海市有顾客到一家药房排队近一小时来限购一包口罩,30分钟后就断货了。湖北省已经向国家请求紧急支援,调拨医用口罩4000万个、防护服500万套、红外测温仪5000套。

Kǒuzhào yóuyú yìqíng chíxù kuòsàn, zhōngguó dàlù zhòngduō mínzhòng fēnfēn gòumǎi kǒuzhào yùfáng, duō dì chūxiàn kǒuzhào tuōxiāo de qíngkuàng. Shànghǎi shì yǒu gùkè dào yījiā yàofáng páiduì jìn yī xiǎoshí lái xiàngòu yī bāo kǒuzhào,30 fēnzhōng hòu jiù duàn huòle. Húběi shěng yǐjīng xiàng guójiā qǐngqiú jǐnjí zhīyuán, diàobō yīyòng kǒuzhào 4000 wàn gè, fánghù fú 500 wàn tào, hóngwài cè wēn yí 5000 tào.

更有一些店铺存在囤货、哄抬价格等行为,为此市场监管部门表示将严厉打击上述行为。

Gèng yǒu yīxiē diànpù cúnzài dùn huò, hōngtái jiàgé děng xíngwéi, wèi cǐ shìchǎng jiānguǎn bùmén biǎoshì jiāng yánlì dǎjí shàngshù xíngwéi.

2020年1月22日起,各大电商平台(淘宝,天猫,京东等)已表示所有口罩绝不允许涨价。一旦确认第三方商家的商品价格异常上涨,会第一时间对违规商家进行相应处理。阿里健康“急送药”服务春节期间也没有停业。但中国内地的淘宝和天猫平台销售的口罩,由于反对逃犯条例修订草案运动及《禁蒙面法》影响,不能寄送到香港。口罩变成稀有物品的情况下,香港药房将一盒50个外科口罩炒到498元。

2020 nián 1 yuè 22 rì qǐ, gè dà diàn shāng píngtái (táobǎo, tiān māo, jīngdōng děng) yǐ biǎoshì suǒyǒu kǒuzhào jué bù yǔnxǔ zhǎng jià. Yīdàn quèrèn dì sānfāng shāngjiā de shāngpǐn jiàgé yìcháng shàngzhǎng, huì dì yī shíjiān duì wéiguī shāngjiā jìnxíng xiāngyìng chǔlǐ. Ālǐ jiànkāng “jísòng yào” fúwù chūnjié qíjiān yě méiyǒu tíngyè. Dàn zhōngguó nèidì de táobǎo hé tiān māo píngtái xiāoshòu di kǒuzhào, yóuyú fǎnduì táofàn tiáolì xiūdìng cǎo'àn yùndòng jí “jìn méng miàn fǎ” yǐngxiǎng, bùnéng jì sòng dào xiānggǎng. Kǒuzhào biàn chéng xīyǒu wùpǐn de qíngkuàng xià, xiānggǎng yàofáng jiāng yī hé 50 gè wàikē kǒuzhào chǎo dào 498 yuán.

淘票票、猫眼电影等电影票销售平台对春节期间武汉地区购票用户提供无条件退票服务。近期在湖北举行的摩登兄弟巡演武汉站、韩红巡演武汉站、蔡依林巡演武汉站、李宗盛巡演黄石站、2020年东京奥运会女足预选赛等演出赛事确定延期或取消。

Táo piào piào, māoyǎn diànyǐng děng diànyǐng piào xiāoshòu píngtái duì chūnjié qíjiān wǔhàn dìqū gòu piào yònghù tígōng wútiáojiàn tuìpiào fúwù. Jìnqí zài húběi jǔxíng de módēng xiōngdì xúnyǎn wǔhàn zhàn, hán hóng xúnyǎn wǔhàn zhàn, càiyīlín xúnyǎn wǔhàn zhàn, lǐzōngshèng xúnyǎn huángshí zhàn,2020 nián dōngjīng àoyùnhuì nǚzú yùxuǎn sài děng yǎnchū sàishì quèdìng yánqí huò qǔxiāo.

1月23日,有7部春节上映的电影宣布撤档,包括《囧妈》、《夺冠》以及《唐人街探案3》。

1 yuè 23 rì, yǒu 7 bù chūnjié shàngyìng de diànyǐng xuānbù chè dàng, bāokuò “jiǒng mā”,“duóguàn” yǐjí “tángrénjiē tàn àn 3”.

春节期间,本应该串门的人们都不敢出门。在家干什么呢?无非就是:打麻将,玩扑克,玩手机,看电视。所以呢?

Chūnjié qíjiān, běn yìng gāi chuànmén de rénmen dōu bù gǎn chūmén. Zàijiā gànshénme ne? Wúfēi jiùshì: Dǎ májiàng, wán pūkè, wán shǒujī, kàn diànshì. Suǒyǐ ne?

中共中央宣传部、国家广电总局向湖北电视台、武汉电视台赠送《外交风云》、《急诊科医生》等10部国产电视剧版权。

Zhōnggòng zhōngyāng xuānchuán bù, guójiā guǎngdiàn zǒngjú xiàng húběi diànshìtái, wǔhàn diànshìtái zèngsòng “wàijiāo fēngyún”,“jízhěn kē yīshēng” děng 10 bù guóchǎn diànshìjù bǎnquán.

多个视频企业宣布提供免费影视点播服务。迅游加速器宣布提供绝地求生、GTA5等游戏限时免费加速。

Duō gè shìpín qǐyè xuānbù tígōng miǎnfèi yǐngshì diǎnbō fúwù. Xùn yóu jiāsùqì xuānbù tígōng juédì qiúshēng,GTA5 děng yóuxì xiànshí miǎnfèi jiāsù.

多个连锁酒店业者、房屋租赁企业宣布向武汉医护人员免费提供住宿。

Duō gè liánsuǒ jiǔdiàn yèzhě, fángwū zūlìn qǐyè xuānbù xiàng wǔhàn yīhù rényuán miǎnfèi tígōng zhùsù.

我希望在春天到来的同时,疫情将随着冬寒而离去。在此,希望大家平安健康,不要过度忧虑,好好洗手,保持安全饮食习惯。

Wǒ xīwàng zài chūntiān dàolái de tóngshí, yìqíng jiāng suízhe dōng hán ér lí qù. Zài cǐ, xīwàng dàjiā píng'ān jiànkāng, bùyào guòdù yōulǜ, hǎohǎo xǐshǒu, bǎochí ānquán yǐnshí xíguàn.

我们下周见。

Wǒmen xià zhōu jiàn.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).


哈喽,大家好,我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo, wǒ shì Kaycee.

既然,按英国的时间,今天是春节,我就凑个热闹,提前一天发这个podcast,讲一下发红包这回事。
 
Jìrán, àn yīngguó de shíjiān, jīntiān shì chūnjié, wǒ jiù còu gè rènào, tíqián yītiān fā zhège podcast, jiǎng yīxià fà hóngbāo zhè huí shì.

在中国,遇到什么喜事,我们都要发红包嘛。春节的时候更是如此。以前,我小的时候,我们都管它叫压岁钱。 也就是钱放在红色信封里,由长辈给小孩儿的,以表示把新的一年的祝福和好运带给孩子们。

Zài zhōngguó, yù dào shénme xǐshì, wǒmen dōu yào fà hóngbāo ma. Chūnjié de shíhòu gèng shì rúcǐ. Yǐqián, wǒ xiǎo de shíhòu, wǒmen dōu guǎn tā jiào yāsuìqián. Yě jiùshì qián fàng zài hóngsè xìnfēng lǐ, yóu zhǎngbèi gěi xiǎo hái'ér de, yǐ biǎoshì bǎ xīn de yī nián de zhùfú hé hǎo yùn dài gěi háizimen.

现在不仅发给家里的孩子们,也会发给亲近的亲戚朋友们,甚至邻居家或者同事。我前年去中国工作的时候, 我跟我们北京办公室里的同事们关系还不错,就在微信里拉了个群。大家在群里组织午饭啊,晚饭啊之类的。微信不是有个钱包功能么,所以通常我们会是一个人用微信买单然后其他人用微信以发红包的功能来还钱。特别快。特别有效率。我当时不知道为什么在我的微信里找不到钱包这个功能,就在同事们的嘲笑中用现金还钱。毕竟,中国现在很少有年轻人身上还带着现金了。

Xiànzài bùjǐn fā gěi jiālǐ de háizimen, yě huì fā gěi qīnjìn de qīnqī péngyǒumen, shènzhì línjū jiā huòzhě tóngshì. Wǒ qiánnián qù zhōngguó gōngzuò de shíhòu, wǒ gēn wǒmen běijīng bàngōngshì lǐ de tóngshìmen guānxì hái bùcuò, jiù zài wēixìn lǐlāle gè qún. Dàjiā zài qún lǐ zǔzhī wǔfàn a, wǎnfàn a zhī lèi de. Wēixìn bùshì yǒu gè qiánbāo gōngnéng me, suǒyǐ tōngcháng wǒmen huì shì yīgè rén yòng wēixìn mǎidān ránhòu qítā rén yòng wēixìn yǐ fà hóngbāo de gōngnéng lái hái qián. Tèbié kuài. Tèbié yǒu xiàolǜ. Wǒ dāngshí bù zhīdào wèishéme zài wǒ de wéi xìn lǐ zhǎo bù dào qiánbāo zhège gōngnéng, jiù zài tóngshìmen de cháoxiào zhōng yòng xiànjīn hái qián. Bìjìng, zhōngguó xiànzài hěn shǎo yǒu niánqīng rén shēnshang hái dàizhe xiànjīnle.

在中国的时候,我正好赶上春节了。大年三十晚上,让我很惊讶的是,同事群里开始发红包了。一个人在群里发,其他人就可以抢。抢到了,里面的钱就是你的了。当然,这种红包内的金额都是比较小的。图个热闹、气氛而已。随后,我发现,我们一家人都低头看着电话在各种群里抢红包,发红包。而我呢,当时特别失落。在英国我们用的更多的是WhatsApp嘛,也没有什么钱包,收款,付款的功能。我在英国也很少用微信所以微信的钱包功能根本没有连上,也没搞清楚怎么连上,怎么发红包,抢红包,什么的。参与不上的我,就可怜巴巴的吃饭了,那几天体重就明显上升。具体数字,咱们就不说了哈。

Zài zhōngguó de shíhòu, wǒ zhènghǎo gǎn shàng chūnjiéle. Dà nián sānshí wǎnshàng, ràng wǒ hěn jīngyà de shì, tóngshì qún lǐ kāishǐ fà hóngbāole. Yīgè rén zài qún lǐ fā, qítā rén jiù kěyǐ qiǎng. Qiǎng dàole, lǐmiàn de qián jiùshì nǐ dele. Dāngrán, zhè zhǒng hóngbāo nèi de jīn'é dōu shì bǐjiào xiǎo de. Tú gè rènào, qìfēn éryǐ. Suíhòu, wǒ fāxiàn, wǒmen yījiā rén dōu dītóu kànzhe diànhuà zài gè zhǒng qún lǐ qiǎng hóngbāo, fà hóngbāo. Ér wǒ ne, dāngshí tèbié shīluò. Zài yīngguó wǒmen yòng de gèng duō de shì WhatsApp ma, yě méiyǒu shé me qiánbāo, shōu kuǎn, fùkuǎn de gōngnéng. Wǒ zài yīngguó yě hěn shǎo yòng wēixìn suǒyǐ wēixìn de qiánbāo gōngnéng gēnběn méiyǒu lián shàng, yě méi gǎo qīngchǔ zěnme lián shàng, zěnme fà hóngbāo, qiǎng hóngbāo, shénme de. Cānyù bù shàng de wǒ, jiù kěliánbābā de chīfànle, nà jǐ tiān tǐzhòng jiù míngxiǎn shàngshēng. Jùtǐ shùzì, zánmen jiù bù shuōle hā.

Anyway,回到正题,我们聊一聊红包的来源吧。

Anyway, huí dào zhèngtí, wǒmen liáo yī liáo hóngbāo de láiyuán ba.

红包的来源
传说,古时候有一种身黑手白的小妖,名 叫“祟”,”鬼鬼祟祟“的“祟”,每年的年三十夜里出来害人。它用手在熟睡的孩子头上摸三下,孩子吓得哭起来,然后就发烧,讲梦话,得病,使孩子变成傻子。人们怕祟来害孩子,就点亮灯火,不睡觉,称为“守祟”。在嘉兴府有一户姓管的人家,夫妻俩老年得子,视为掌上明珠。到了年三十夜晚,他们怕祟来害孩子,用红包包了八枚铜钱逼着孩子玩,一直玩到睡下,还放到枕头边。半夜里,祟摸孩子的头时,孩子的枕边出现一道亮光,祟急忙尖叫着逃跑了。管氏夫妇把这事告诉了邻居,一传十,十传百,家喻户晓,纷纷开始给孩子压祟钱。

Chuánshuō, gǔ shíhòu yǒuyī zhǒng shēn hēishǒu bái de xiǎo yāo, míng jiào “suì”,” guǐ guǐsuì suì “de “suì”, měinián de nián sānshí yèlǐ chūlái hài rén. Tā yòng shǒu zài shúshuì de háizi tóu shàng mō sān xià, háizi xià dé kū qǐlái, ránhòu jiù fāshāo, jiǎng mènghuà, débìng, shǐ háizi biàn chéng shǎzi. Rénmen pà suì lái hài háizi, jiù diǎn liàng dēnghuǒ, bù shuìjiào, chēng wèi “shǒu suì”. Zài jiāxìng fǔ yǒuyī hù xìng guǎn de rénjiā, fūqī liǎ lǎonián dé zi, shì wéi zhǎngshàngmíngzhū. Dàole nián sānshí yèwǎn, tāmen pà suì lái hài háizi, yòng hóngbāo bāole bā méi tóngqián bīzhe hái zǐ wán, yīzhí wán dào shuì xià, hái fàng dào zhěntou biān. Bànyè lǐ, suì mō háizi de tóu shí, háizi de zhěn biān chūxiàn yīdào liàngguāng, suì jímáng jiān jiàozhe táopǎole. Guǎn shì fūfù bǎ zhè shì gàosùle línjū, yī chuán shí, shí chuán bǎi, jiāyùhùxiǎo, fēnfēn kāishǐ gěi háizi yā suì qián.

到了明清朝代时,压祟钱里的“祟”字,也就是”鬼鬼祟祟“ 的“祟”,被改成了”岁月“的”岁“,寓义为“长命百岁”。直到今天,虽然发音一样,还是叫“压岁钱”,意思就不一样了。不再是预防妖怪,而是传递一种关爱以及祝福。有时候也是表示一种谢意。

Dàole míng qīng cháodài shí, yāsuìqián lǐ de “suì” zì, yě jiùshì” guǐ guǐsuì suì “de “suì”, bèi gǎi chéngle” suìyuè “de” suì “, yù yì wèi “cháng mìng bǎi suì”. Zhídào jīntiān, suīrán fāyīn yīyàng, háishì jiào “yā suì qián”, yìsi jiù bù yīyàngle. Bù zài shì yùfáng yāoguài, ér shì chuándì yī zhǒng guān'ài yǐjí zhùfú. Yǒu shíhòu yěshì biǎoshì yī zhǒng xièyì.

为什么是用红纸包钱呢?就是因为红色象征着好运。

Wèishéme shì yòng hóng zhǐ bāo qián ne? Jiùshì yīnwèi hóngsè xiàngzhēngzhe hǎo yùn.

吉利数字
我们也知道,中国人特别喜欢吉利的数字,所以有些人发红包时也会发一些吉利的数额。比如,888块钱,就是“发发发”,发财的意思。168块钱,“一路发”的意思。178块钱,“一起发”的意思。666块钱,代表着一帆风顺。爱人之间可能会发520块钱,也就是“我爱你”,999块钱,长长久久的意思,1,314块钱,也就是一生一世的意思。还有很多,你能想到一些我没有说的吗?

Wǒmen yě zhīdào, zhōngguó rén tèbié xǐhuān jílì de shùzì, suǒyǐ yǒuxiē rén fà hóngbāo shí yě huì fā yīxiē jílì de shù'é. Bǐrú,888 kuài qián, jiùshì “fǎ fǎ fā”, fācái de yìsi.168 Kuài qián,“yīlù fā” de yìsi.178 Kuài qián,“yīqǐ fā” de yìsi.666 Kuài qián, dàibiǎozhuó yīfānfēngshùn. Àirén zhī jiān kěnéng huì fā 520 kuài qián, yě jiùshì “wǒ ài nǐ”,999 kuài qián, zhǎng cháng jiǔjiǔ de yìsi,1,314 kuài qián, yě jiùshì yīshēng yīshì de yìsi. Hái yǒu hěnduō, nǐ néng xiǎngdào yīxiē wǒ méiyǒu shuō de ma?

(这个网页上总结了目前比较常用的吉利数字组合,大家好奇,觉得有意思的话,可以看一看:https://www.hunliji.com/bai_ke/detail_19769)

从我们发红包和收红包的方式就能看出来时代的变化。传统习俗依然存在,只是随着科技、经济以及社会的变化,现在我们已经习惯用手机来发红包了,而且收红包的群体也变得更广泛了。

Cóng wǒmen fà hóngbāo hé shōu hóngbāo de fāngshì jiù néng kàn chūlái shídài de biànhuà. Chuántǒng xísú yīrán cúnzài, zhǐshì suízhe kējì, jīngjì yǐjí shèhuì de biànhuà, xiànzài wǒmen yǐjīng xíguàn yòng shǒujī lái fà hóngbāole, érqiě shōu hóngbāo de qúntǐ yě biàn dé gèng guǎngfànle.

好了今年是鼠年,就祝大家鼠年大吉。祝天下有情人终成眷“鼠”。我们下周见。

Hǎole jīnnián shì shǔ nián, jiù zhù dàjiā shǔ nián dàjí. Zhù tiānxià yǒuqíng rén zhōng chéng juàn “shǔ”. Wǒmen xià zhōu jiàn.

Also on Apple Podcasts and most major podcast platforms. Simply search for “Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I talk about the Kitchen God Festival or what I’d like to call “Little New Year”. This is when you start tidying the house and start stocking up for the new year so that you can be ready to welcome the Chinese New Year in a week’s time. 

哈喽,大家好。我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

大家也许不知道,前两天分别是腊月二十三和腊月二十四,也就是中国的小年。腊月是阴历或农历十二月份的意思。

Dàjiā yěxǔ bù zhīdào, qián liǎng tiān fèn bié shì làyuè èrshísān hé làyuè èrshísì, yě jiùshì zhōngguó de xiǎo nián. Làyuè shì yīnlì huò nónglì shí'èr yuèfèn de yìsi.

小年呢其实在各地有不同的日期,北方地区是腊月二十三,南方大部分地区是腊月二十四。天津市民俗专家、专栏作家由国庆曾解释说,在中国古代,过小年有“官三民四船五”之说,官家在腊月二十三过小年,百姓腊月二十四过小年,而水上人家则在腊月二十五迎来小年。后来随着时间推移,北方地区逐渐以腊月二十三为小年,南方地区则把腊月二十四定为小年。所以小年,由于各地风俗,并非专指一个日子而是一种概念。

Xiǎo nián ne qíshí zài gèdì yǒu bùtóng de rìqí, běifāng dìqū shì làyuè èrshísān, nánfāng dà bùfèn dìqū shì làyuè èrshísì. Tiānjīn shì mínsú zhuānjiā, zhuānlán zuòjiā yóu guóqìng céng jiěshì shuō, zài zhōngguó gǔdài,guò xiǎo nián yǒu “guān sānmín sì chuán wǔ” zhī shuō, guān jiā zài làyuè èrshísānguò xiǎo nián, bǎixìng làyuè èrshísìguò xiǎo nián, ér shuǐshàng rénjiā zé zài làyuè èrshíwǔ yíng lái xiǎo nián. Hòulái suízhe shíjiān tuīyí, běifāng dìqū zhújiàn yǐ làyuè èrshísān wèi xiǎo nián, nánfāng dìqū zé bǎ làyuè èrshísì dìng wèi xiǎo nián. Suǒyǐ xiǎo nián, yóuyú gèdì fēngsú, bìngfēi zhuān zhǐ yīgè rìzi ér shì yī zhǒng gàiniàn.

之所以叫小年呢是因为这个日子是用来正式准备过年的。当然,这个过年指的是过春节。从小年起人们便开始“忙年”了。忙着准备年货、扫尘、祭灶等,准备干干净净过个好年,表达了人们一种辞旧迎新、迎祥纳福的美好愿望。

Zhī suǒyǐ jiào xiǎo nián ne shì yīnwèi zhège rìzi shì yòng lái zhèngshì zhǔnbèi guònián de. Dāngrán, zhège guònián zhǐ de shìguò chūnjié. Cóngxiǎo nián qǐ rénmen biàn kāishǐ “máng nián”le. Mángzhe zhǔnbèi niánhuò, sǎo chén, jìzào děng, zhǔnbèi gàn gānjìng jìngguò gè hǎo nián, biǎodále rénmen yī zhǒng cí jiù yíngxīn, yíng xiáng nàfú dì měihǎo yuànwàng.

祭灶王

据说,每年小年,灶王爷都要上天向玉皇大帝禀报一家人的善恶,让玉皇大帝赏罚。因此人们会在灶王画像前供放糖瓜、清水、料豆和秣草。糖果取意灶君顾着吃就顾不上说话,免生是非。后三样是为了灶王升天的坐骑备料。民间有“男不拜月,女不祭灶”的习俗,因此祭灶王爷,只限于男子。

Jùshuō, měinián xiǎo nián, zào wángyé dōu yào shàngtiān xiàng yùhuángdàdì bǐngbào yījiā rén de shàn è, ràng yùhuángdàdì shǎngfá. Yīncǐ rénmen huì zài zào wáng huàxiàng qián gōng fàng táng guā, qīngshuǐ, liào dòu hé mò cǎo. Tángguǒ qǔ yì zào jūn gùzhe chī jiù gù bù shàng shuōhuà, miǎn shēng shìfēi. Hòu sān yàng shì wèile zào wáng shēngtiān de zuòjì bèiliào. Mínjiān yǒu “nán bù bài yuè, nǚ bù jìzào” de xísú, yīncǐ jìzào wángyé, zhǐ xiànyú nánzǐ.

另外,据说大年三十晚上,灶王还要与诸神来人间过年,那天还得有“接灶”、“接神”的仪式。等到家家户户烧轿马,洒酒三杯,送走灶神以后,便轮到祭拜祖宗。

Lìngwài, jùshuō dà nián sānshí wǎnshàng, zào wáng hái yào yǔ zhū shén lái rénjiān guònián, nèitiān hái dé yǒu “jiē zào”,“jiē shén” de yíshì. Děngdào jiājiāhùhù shāo jiào mǎ, sǎ jiǔ sān bēi, sòng zǒu zàoshén yǐhòu, biàn lún dào jì bài zǔzōng.

这位灶王是谁呢?传说灶王爷原来是个平民叫张生,娶妻之后终日花天酒地,拜尽家业,沦落街头做乞丐。一天,他乞讨到了前妻郭丁香家,羞愧难当,一头钻到灶锅底下烧死了。

Zhè wèi zào wáng shì shéi ne? Chuánshuō zào wángyé yuánlái shìgè píngmín jiào zhāng shēng, qǔ qī zhīhòu zhōngrì huātiānjiǔdì, bài jǐn jiā yè, lúnluò jiētóu zuò qǐgài. Yītiān, tā qǐtǎo dàole qiánqī guō dīngxiāng jiā, xiūkuì nándāng, yītóu zuān dào zào guō dǐxia shāo sǐle.

玉帝知道之后,认为张生能回心转意,还没有坏到底,既然死在了锅底,就把他封为灶王。每年腊月二十三、二十四左右上天汇报,大年三十再回到灶底。

Yù dì zhīdào zhīhòu, rènwéi zhāngshēngnéng huíxīnzhuǎnyì, hái méiyǒu huài dàodǐ, jìrán sǐ zàile guō dǐ, jiù bǎ tā fēng wèi zào wáng. Měinián làyuè èrshísān, èrshísì zuǒyòu shàngtiān huìbào, dà nián sānshí zài huí dào zào dǐ.

随着时代的发展和人们生活方式的改变,现如今祭灶仪式已经几乎消亡,但“糖瓜”作为过年的第一信号,以及它所传达出的求吉纳祥的美好寓意依然保留下来。

Suízhe shídài de fǎ zhǎn hé rénmen shēnghuó fāngshì de gǎibiàn, xiàn rújīn jìzào yíshì yǐjīng jīhū xiāowáng, dàn “táng guā” zuòwéi guònián de dì yī xìnhào, yǐjí tā suǒ chuándá chū de qiú jí nà xiáng dì měihǎo yùyì yīrán bǎoliú xiàlái.

扫尘土

过了小年之后,离春节只剩下六、七天了,过年的准备工作显得更加热烈了。从小年一直到除夕,中国民间把这段时间叫做“迎春日”,也叫“扫尘日”。“扫尘”就是年终大扫除,为的是除旧迎新,拔除不祥。家家户户这天都要打扫环境,清理各种器具,拆洗被褥窗帘。到处欢欢喜喜搞卫生,干干净净迎新春的气氛。
洗浴大扫除之外还有一些其它,现在已经在慢慢消失的习俗比如大人,小孩儿都要洗浴和理发。民间有“有钱没钱,剃头过年”的说法。之外,吕梁地区,也就是现在的山西省,讲究腊月二十七日必须要洗脚。

Guòle xiǎo nián zhīhòu, lí chūnjié zhǐ shèng xià liù, qītiānle, guònián de zhǔnbèi gōngzuò xiǎndé gèngjiā rèlièle. Cóngxiǎo nián yīzhí dào chúxì, zhōngguó mínjiān bǎ zhè duàn shíjiān jiàozuò “yíngchūn rì”, yě jiào “sǎo chén rì”.“Sǎo chén” jiùshì niánzhōng dàsǎochú, wèi de shì chú jiù yíngxīn, báchú bùxiáng. Jiājiāhùhù zhè tiān dū yào dǎsǎo huánjìng, qīnglǐ gè zhǒng qìjù, chāixǐ bèirù chuānglián. Dàochù huān huānxǐ xǐ gǎo wèishēng, gàn gānjìng jìng yíng xīnchūn de qìfēn.
Xǐyù dàsǎochú zhī wài hái yǒu yīxiē qítā, xiànzài yǐjīng zài màn man xiāoshī de xísú bǐrú dàrén, xiǎo hái'ér dōu yào xǐyù hé lǐfǎ. Mínjiān yǒu “yǒu qián méi qián, tìtóu guònián” de shuōfǎ. Zhī wài, lǚliáng dìqū, yě jiùshì xiànzài de shānxī shěng, jiǎngjiù làyuè èrshíqī rì bìxū yào xǐ jiǎo.

婚嫁
过了小年,民间认为诸神上了天,百无禁忌。娶媳妇、聘闺女不用择日子,称为赶乱婚。直至年底,举行结婚典礼的特别多。这段有些听者可能会觉得很奇怪。为什么诸神上天了,就可以随便结婚了呢?那其它日子就不能随便结婚吗?结婚的日子是怎么选的呢?

Guòle xiǎo nián, mínjiān rènwéi zhū shén shàngle tiān, bǎiwújìnjì. Qǔ xífù, pìn guīnǚ bùyòng zé rìzi, chēng wèi gǎn luàn hūn. Zhízhì niándǐ, jǔ háng jiéhūn diǎnlǐ de tèbié duō. Zhè duàn yǒuxiē tīng zhě kěnéng huì juédé hěn qíguài. Wèishéme zhū shén shàngtiānle, jiù kěyǐ suíbiàn jiéhūnle ne? Nà qítā rìzi jiù bùnéng suíbiàn jiéhūn ma? Jiéhūn de rìzi shì zěnme xuǎn de ne?

在中国,结婚的日子是很有讲究的。一般会选一个吉利的日子。所谓的吉利通常是看黄历,一种中国传统日历。黄历中有各个日期的禁忌和适宜的事项。因此,人们会参考哪些日子适合娶嫁。所以小年后,诸神上天,没有禁忌了,从小年到年底每天都可以是结婚的佳日。

Zài zhōngguó, jiéhūn de rìzi shì hěn yǒu jiǎngjiù de. Yībān huì xuǎn yīgè jílì de rìzi. Suǒwèi de jílì tōngcháng shì kàn huánglì, yī zhǒng zhōngguó chuántǒng rìlì. Huánglì zhōng yǒu gège rìqí de jìnjì hé shìyí de shìxiàng. Yīncǐ, rénmen huì cānkǎo nǎxiē rìzi shìhé qǔ jià. Suǒyǐ xiǎo nián hòu, zhū shén shàngtiān, méiyǒu jìnjìle, cóngxiǎo nián dào niándǐ měitiān dū kěyǐ shì jiéhūn de jiā rì.

好了,下周就过春节了。在此,祝大家新的一年里,事事如意,身体健康。

Hǎole, xià zhōu jiùguò chūnjiéle. Zài cǐ, zhù dàjiā xīn de yī nián lǐ, shì shì rúyì, shēntǐ jiànkāng.

我们下周见

Wǒmen xià zhōu jiàn

For this episode, my friend Alex (a full-time doctor) kindly joined me to compare and discuss the basics of traditional Chinese medicine and western medicine, primarily by analysing two common sayings in China and the west respectively. Both English (original) and Chinese (interpreted) versions of the episode are available.

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

Kaycee: Hi everyone, I’ve got a very special friend here with me today. Her name is Alex and she’s currently in her first year as a proper, real, practising doctor. So you’ve done your 6 years of training and education and now you’ve officially been working as a doctor in a hospital for the past 4 months, is that right? 4 or 5 months? 

嗨,大家好,我今天邀请了一位很特殊的朋友。她叫Alex,现在是一位名副其实的医生。经历了6年的教育和培训,她在4,5个月前正式成为了一名医生。对吗?

Hāi, dàjiā hǎo, wǒ jīntiān yāoqǐngle yī wèi hěn tèshū de péngyǒu. Tā jiào Alex, xiànzài shì yī wèi míngfùqíshí de yīshēng. Jīnglìle 6 nián de jiàoyù hé péixùn, tā zài 4,5 gè yuè qián zhèngshì chéngwéile yī míng yīshēng. Duì ma?

Alex: Yeah, just over.

对,四个月多一点。

Duì, sì gè yuè duō yīdiǎn.

Kaycee: How does that feel? 

感觉怎么样?

Gǎnjué zěnme yàng?

Alex: Yeah, the novelty’s not worn off yet. So, everyday’s still very exciting. 

新鲜感还没有过。每天还是很精彩。

Xīnxiān gǎn hái méiyǒuguò. Měitiān háishì hěn jīngcǎi.

Kaycee: Do you still get a kick out of saving lives? 

挽救生命还是让你热血沸腾吗?

Wǎnjiù shēngmìng háishì ràng nǐ rèxuèfèiténg ma?

Alex: Uhhh… yeah. 

嗯。。。是的。

En… Shì de.

Kaycee: That’s good! That’s what we want to hear!

那就好。这是我们希望听到的答案。

Nà jiù hǎo. Zhè shì wǒmen xīwàng tīng dào de dá’àn.

Alex: It’s a privilege so yeah.  

是我的荣幸。

Shì wǒ de róngxìng.

Kaycee: So, staying on the topic of medicine. One of the many things that stand out about China and is so intrinsically Chinese is traditional Chinese medicine. Whilst we won’t go in depth about traditional Chinese medicine, there is this Chinese proverb that I think sums this up this idea behind traditional Chinese medicine and it’s “冬吃萝卜夏吃姜,不用医生开药方”, which means “eat radish in winter, ginger in summer, avoid the doctor having to write a prescription”. And I guess the English equivalent would be “An apple a day keeps the doctor away”. So you’re familiar with this idea of an apple a day keeps the doctor away, do you agree with it? 

来,我们继续聊医学这个话题。中国文化里有很多脱颖而出的东西,其一就是中医。我们先不深入的介绍中医这块但是中国有一句谚语我觉得足够概括中医的中心思想。 它就是“冬吃萝卜夏吃姜,不用医生开药方” 英语里有一句类似的话,就是,“An apple a day keeps the doctor away”。 每天吃个苹果,避免看医生。你对每天吃个苹果避免看医生这句话应该很熟悉,你同意吗?

Lái, wǒmen jìxù liáo yīxué zhège huàtí. Zhōngguó wénhuà li yǒu hěnduō tuōyǐng’érchū de dōngxī, qí yī jiùshì zhōngyī. Wǒmen xiān bù shēnrù de jièshào zhōngyī zhè kuài dànshì zhōngguó yǒu yījù yànyǔ wǒ juédé zúgòu gàikuò zhōngyī de zhōngxīn sīxiǎng. Tā jiùshì “dōng chī luóbo xià chī jiāng, bùyòng yīshēng kāi yàofāng” yīngyǔ li yǒu yījù lèisì dehuà, jiùshì,“An apple a day keeps the doctor away”. Měitiān chī gè píngguǒ, bìmiǎn kàn yīshēng. Nǐ duì měitiān chī gè píngguǒ bìmiǎn kàn yīshēng zhè jù huà yīnggāi hěn shúxī, nǐ tóngyì ma?

Alex: Well, I wouldn’t say I agree with it or disagree with it. I think it’s a phrase we’ve had. I’ve not heard of the Chinese phrase before so it’s nice to hear it but it sounds like very much the same, the same sort of thing, you know? Look after your body and keep away from the doctor. Take care of yourself, eat well. Kind of something your grandmother would tell you or your nan would tell you.

我不能说我同意或不同意,这么说吧,我认为这是一句俗语。我没有听过中文版本的,听起来很好听。我觉得这两句话听起来很相似。照顾好自己的身体,远离医生。照顾好自己,吃好喝好。像是你的奶奶姥姥会跟你讲的。

Wǒ bùnéng shuō wǒ tóngyì huò bù tóngyì, zhème shuō ba, wǒ rènwéi zhè shì yījù súyǔ. Wǒ méiyǒu tīngguò zhōngwén bǎnběn de, tīng qǐlái hěn hǎotīng. Wǒ juédé zhè liǎng jù huà tīng qǐlái hěn xiāngsì. Zhàogù hǎo zìjǐ de shēntǐ, yuǎnlí yīshēng. Zhàogù hǎo zìjǐ, chī hǎo hē hǎo. Xiàng shì nǐ de nǎinai lǎolao huì gēn nǐ jiǎng de.

Kaycee: Yeah, exactly. 

对。

Duì.

Alex: We don’t really have traditional English medicine or traditional herbal medicine, guess we have homeopathy in the UK, which  is probably the only thing that maybe is equivalent. 

我们没有传统英国医学或者传统草药学。我能想到最接近中医的就是顺势疗法了。

Wǒmen méiyǒu chuántǒng yīngguó yīxué huòzhě chuántǒng cǎoyào xué. Wǒ néng xiǎngdào zuì jiējìn zhōngyī de jiùshì shùnshì liáofǎle.

Kaycee: So, going back to the Chinese proverb, the Chinese proverb demonstrates the practices of Chinese medicine and takes on the traditional Chinese philosophy of yin and yang. During winter, we are likely to eat lots of warm food, like hot pot, dumplings, which may lead to an increase of heat in the body or too much yang energy in the body. So, according to Chinese medicine, this could lead to inflammations, sore throat and fever. The radish, being an example of a cold-generating vegetable, it balances the overheating of the body, so the yin balancing the yang. And likewise, we often eat too much cold food during summer, which can lead to the body catching chills or accumulating a cold yin energy, causing fatigue, muscle ache and joint aches. The ginger, being a heat-giving vegetable, balances the chills in the body. So in that way, the yang balancing the yin and balances out the body’s energy in that sense. How does that look from a western medicine perspective? 

回到中文的谚语。这句谚语不仅展示了中医的方法,它还传承了中国古代哲学思想,阴和阳。 冬天的时候,我们会吃很多热食比如火锅、饺子、之类的,阳气太重,容易上火。中医就讲说,这可能导致炎症,喉咙痛和发烧。萝卜甘寒解热所以会推荐吃萝卜来平衡身体里的烦热。同样,由于夏季炎热,人们往往吃很多偏冷的食物,很容易着凉。阴气过重,容易导致疲劳、肌肉酸痛和关节疼痛。 姜,散寒祛暑,让身体找回原有的平衡点。从西医的角度,你怎么看这句话呢?

Huí dào zhōngwén de yànyǔ. Zhè jù yànyǔ bùjǐn zhǎnshìle zhōngyī de fāngfǎ, tā hái chuánchéngle zhōngguó gǔdài zhéxué sīxiǎng, yīn hé yáng. Dōngtiān de shíhòu, wǒmen huì chī hěnduō rè shí bǐrú huǒguō, jiǎozi, zhī lèi de, yáng qì tài zhòng, róngyì shàng huǒ. Zhōngyī jiù jiǎng shuō, zhè kěnéng dǎozhì yánzhèng, hóulóng tòng hé fāshāo. Luóbo gān hán jiě rè suǒyǐ huì tuījiàn chī luóbo lái pínghéng shēntǐ lǐ de fán rè. Tóngyàng, yóuyú xiàjì yánrè, rénmen wǎngwǎng chī hěnduō piān lěng de shíwù, hěn róngyì zháoliáng. Yīn qìguò zhòng, róngyì dǎozhì píláo, jīròu suāntòng hé guānjié téngtòng. Jiāng, sàn hán qū shǔ, ràng shēntǐ zhǎo huí yuán yǒu de pínghéng diǎn. Cóng xīyī de jiǎodù, nǐ zěnme kàn zhè jù huà ne?

Alex: It’s nothing I’ve been taught about or nothing that I’m aware of that correlates to that. Generally advice to eat a balanced diet but there is nothing about generating heat from certain foods or cold from certain foods.  

我没有学过这些也不知道跟这相关的东西。广泛的建议是饮食均衡,我没有听过某种食物会增加热气或寒气。

Wǒ méiyǒu xuéguò zhèxiē yě bù zhīdào gēn zhè xiāngguān de dōngxī. Guǎngfàn de jiànyì shì yǐnshí jūnhéng, wǒ méiyǒu tīngguò mǒu zhǒng shíwù huì zēngjiā rèqì huò hánqì.

Kaycee: It’s very interesting because when I was younger, we’ve always believed in this idea that if you have a fever, if you have a high temperature, that’s the body having too much yin energy and so your body is increasing its temperature to fight off that cold within your body so then, how we deal with that is, we wrap ourselves warm in like duvets and blankets and keep drinking soup, like hot soup, hot water, to help the body continue to heat up so that you sweat and that sweat cools the body down. I noticed that in the UK, you would use, I don’t know, you would use ice or a cold towel to, like, cool yourself down. And to me, at first, that was a very foreign concept, I was like, what are you doing?! But, I guess you’re in a better position to explain the science behind why we do what we do.

这个很有意思因为,从小,我们就相信如果着凉了,身体里的寒气太多了,你就会发烧。我们会用被子把自己包得暖暖的,一直喝热汤、热水,让自己出汗。一出汗,体温就会降下来。我发现,在英国,你会用冰块或者冷毛巾来让体温降下来。刚开始,我很惊讶,你们这是在干什么?!不过,你应该能更好的来解释我们这些行为背后的科学依据。

Zhège hěn yǒuyìsi yīnwèi, cóngxiǎo, wǒmen jiù xiāngxìn rúguǒ zháoliángle, shēntǐ lǐ de hánqì tài duōle, nǐ jiù huì fāshāo. Wǒmen huì yòng bèizi bǎ zìjǐ bāo dé nuǎn nuǎn de, yīzhí hē rè tāng, rè shuǐ, ràng zìjǐ chū hàn. Yī chū hàn, tǐwēn jiù huì jiàng xiàlái. Wǒ fāxiàn, zài yīngguó, nǐ huì yòng bīng kuài huòzhě lěng máojīn lái ràng tǐwēn jiàng xiàlái. Gāng kāishǐ, wǒ hěn jīngyà, nǐmen zhè shì zài gànshénme?! Bùguò, nǐ yīnggāi néng gèng hǎo de lái jiěshì wǒmen zhèxiē xíngwéi bèihòu de kēxué yījù.

Alex: Well, if you think of one of the most common causes of a fever, it would be an infection, right? So, a cold, which is just a simple virus, gets into your mucosal, around your nose and around your throat. Your body reacts to that, sends off lots of information, signals, within your body, to increase your temperature in order to fight off this virus. So, often, we would try to treat that by bringing down that fever. Because it’s the fever that makes you feel really lousy, makes you feel really tired and make you feel not so good. Extremely high fevers can be very bad as well. So, for like the brain and stuff, and increases your risk of other problems. So you should try and bring it down. 

可以这么想,导致发烧最常见的原因之一就是感染,对吧?感冒是一种简单的病毒,进入你的黏膜,在你的鼻子和喉咙里穿梭。你的身体会有反应,在体内发送大量的信号,让身体提高温度,抵抗这种病毒。所以我们会尝试通过各种方式来治疗发烧。因为是发烧让你感觉非常糟糕,疲倦,不是很舒服。极高的温度也很糟糕,对大脑和其他地方来讲都有风险。所以,我们要尽量让体温降下来。

Kěyǐ zhème xiǎng, dǎozhì fāshāo zuì chángjiàn de yuányīn zhī yī jiùshì gǎnrǎn, duì ba? Gǎnmào shì yī zhǒng jiǎndān de bìngdú, jìnrù nǐ de niánmó, zài nǐ de bízi hé hóulóng lǐ chuānsuō. Nǐ de shēntǐ huì yǒu fǎnyìng, zài tǐnèi fāsòng dàliàng de xìnhào, ràng shēntǐ tígāo wēndù, dǐkàng zhè zhǒng bìngdú. Suǒyǐ wǒmen huì chángshì tōngguò gè zhǒng fāngshì lái zhìliáo fāshāo. Yīn wéi shì fāshāo ràng nǐ gǎnjué fēicháng zāogāo, píjuàn, bùshì hěn shūfú. Jí gāo de wēndù yě hěn zāogāo, duì dànǎo hé qítā dìfāng lái jiǎng dōu yǒu fēngxiǎn. Suǒyǐ, wǒmen yào jǐnliàng ràng tǐwēn jiàng xiàlái.

Kaycee: Is there a difference between me trying to sweat it out versus you putting a cold towel around your head?

那我用出汗来降低体温和你把冷毛巾放在头上有什么区别吗?

Nà wǒ yòng chū hàn lái jiàngdī tǐwēn hé nǐ bǎ lěng máojīn fàng zài tóu shàng yǒu shé me qūbié ma?

Alex: Umm… negligible.  

嗯。。。几乎没有。

En… Jīhū méiyǒu.

Kaycee: I guess that’s the fundamental difference between the two cultures. 

那这就是两种文化之间的区别了。

Nà zhè jiùshì liǎng zhǒng wénhuà zhī jiān de qūbiéle.

Alex: I think that’s interesting, because you’re talking about cultures there versus, sort of, practice and, I think, whenever you think about traditional Chinese medicine, it’s very different from Chinese medicine because there are lots of great hospitals in China and great doctors in China who released many studies and have lots of different centres and they all follow modern day medicine as we know. So it would be following the same practises but then also you’ve got the traditional Chinese medicine which kind of is similar to homeopathy. It’s similar to that branch of medicine that maybe doesn’t have the scientifical basis. Is that the right word?

我觉得这个很有意思,因为你说的是文化与实践。其实中国传统医学和中国医学是不同的。中国有很多一流的医院和优秀的医生,他/她们发表了许多研究报告也有很多不同的研究中心,运用现代医学理念和方式。在此之外,还有中医, 类似于顺势疗法,没有任何科学依据。Scientifical,这个词,对吗?

Wǒ juédé zhège hěn yǒuyìsi, yīnwèi nǐ shuō de shì wénhuà yǔ shíjiàn. Qíshí zhōngguó chuántǒng yīxué hé zhōngguó yīxué shì bùtóng de. Zhōngguó yǒu hěnduō yīliú de yīyuàn hé yōuxiù de yīshēng, tā/tāmen fābiǎole xǔduō yán jiù bàogào yěyǒu hěnduō bùtóng de yánjiū zhōngxīn, yùnyòng xiàndài yīxué lǐniàn hé fāngshì. Zài cǐ zhī wài, hái yǒu zhòng yī, lèisì yú shùnshì liáofǎ, méiyǒu rènhé kēxué yījù. Scientifical, zhège cí, duì ma?

Kaycee: Scientific? 

Alex: Scientific. Scientifical, scientific. Uhhh… you know, something that proves it is of benefit and can help a person who’s sick. 对,Scientific.

Scientifical, scientific. 可以证明是有益的,可以帮助病人的。

Scientifical, scientific. Kěyǐ zhèngmíng shì yǒuyì de, kěyǐ bāngzhù bìngrén de.

Kaycee: Yeah, yeah, that’s very interesting because you’re right, in modern day China, if someone is sick, what we would do is take them to the hospital, which majority, if not all, practise modern medicine. And then, if it doesn’t work then we would go and seek other methods, whether that’s herbal medicine or acupuncture. So then you go down the traditional route. 

对,对。很有趣。你说的很对,现在在中国,如果有人有病了的话,首先我们会带病人去医院。所有,或者大部分,医院都是用现代医学来治病。然后,如果病人还不好,那可能就会尝试其他方法,草药或者针灸。就走传统路线了。

Duì, duì. Hěn yǒuqù. Nǐ shuō de hěn duì, xiànzài zài zhōngguó, rúguǒ yǒurén yǒu bìngle dehuà, shǒuxiān wǒmen huì dài bìngrén qù yīyuàn. Suǒyǒu, huòzhě dà bùfèn, yīyuàn dōu shì yòng xiàndài yīxué lái zhì bìng. Ránhòu, rúguǒ bìngrén hái bù hǎo, nà kěnéng jiù huì chángshì qítā fāngfǎ, cǎoyào huòzhě zhēnjiǔ. Jiù zǒu chuántǒng lùxiànle.

Alex: That’s when you start to worry, something that’s proven to work and it hasn’t worked for whatever reason, either because their disease is too advanced or it’s not the right treatment or there is no treatment or whatever, then they choose alternative routes. They’re being – you know, they’re very vulnerable then. You’re sick, nothing is working, you’ll try anything right? So, it’s making sure that those people are cared for I guess. And there’s lots of people in the UK, not just Chinese people, as well, who use Chinese medicine and who go to, you know, acupunctures or try alternative treatments. 

这时候就开始担心了,核实过的治疗方法行不通了,无论是他/她们的疾病太严重了,治疗方式不合适还是已经用尽一切办法了。那个时候病人们已经很虚弱了,走投无路了,肯定什么都会尝试一下。我们要确保这些人是安全的。在英国很多人,不仅是中国人,会用中医。针灸或其他疗法。

Zhè shíhòu jiù kāishǐ dānxīnle, héshíguò de zhìliáo fāngfǎ xíng bùtōngle, wúlùn shì tā/tāmen de jíbìng tài yánzhòngle, zhìliáo fāngshì bù héshì háishì yǐjīng yòng jìn yīqiè bànfǎle. Nàgè shíhòu bìng rénmen yǐjīng hěn xūruòle, zǒutóuwúlùle, kěndìng shénme dūhuì chángshì yīxià. Wǒmen yào quèbǎo zhèxiē rén shì ānquán de. Zài yīngguó hěnduō rén, bùjǐn shì zhōngguó rén, huì yòng zhōngyī. Zhēnjiǔ huò qítā liáofǎ.

Kaycee: Mhmm, yep, in a previous conversation, you’ve said, whilst it may not have a solid scientific basis, it does provide some comfort for the patients and it’s the emotional support, maybe, that helps them to get through some of these illness that they may have. That can be as powerful. 

对的。我们之前一个对话中,你说过,虽然中医没有很扎实的科学基础,它可以给病人带来安慰,帮助病人度过那一段时期。情感支柱也同样很重要。

Duì de. Wǒmen zhīqián yīgè duìhuà zhōng, nǐ shuōguò, suīrán zhōngyī méiyǒu hěn zhāshi de kēxué jīchǔ, tā kěyǐ gěi bìngrén dài lái ānwèi, bāngzhù bìngrén dùguò nà yīduàn shíqí. Qínggǎn zhīzhù yě tóngyàng hěn zhòngyào.

Alex: I think, maybe it’s something we are missing in healthcare. I know that in the UK, some hospitals are very busy or we don’t have time or we focus very heavily on what we can do medically when actually there is a lot that we can do for other types of, sort of, symptomatic relief and sort of helping people along in that psychological support. Especially in hospitals, people get very low. People have very polarising views on this right? So most healthcare professionals have, you know, as a general rule, are very against it. It can be very dangerous using these alternative medicines. But then, also, we know that for most diseases, like MS, because one of the biggest determinants is your mood and how you view it. A lot of your mood and how you view the disease and how you battle the disease can really help you as well. It can really impact how it affects your life.

也许我们在医疗方面缺少这一块。英国的一些医院很忙,没有太多时间,或者太注重医疗,忽略了其他缓解病情的方法。我们是可以给病人心理方面的支持。尤其是在医院里,人们一般很低落。人们有非常分歧的看法。很多医生都很反对使用这些替代药物,他们认为这些很危险。同时,我们也知道一些疾病,比如多发性硬化,病人的情绪是影响病情的最大因素之一。对病情的看法和如何与疾病作斗争真的可以帮助病人。

Yěxǔ wǒmen zài yīliáo fāngmiàn quēshǎo zhè yīkuài. Yīngguó de yīxiē yīyuàn hěn máng, méiyǒu tài duō shíjiān, huòzhě tài zhùzhòng yīliáo, hūlüèle qítā huǎnjiě bìngqíng de fāngfǎ. Wǒmen shì kěyǐ gěi bìngrén xīnlǐ fāngmiàn de zhīchí. Yóuqí shì zài yīyuàn lǐ, rénmen yībān hěn dīluò. Rénmen yǒu fēicháng fēnqí de kànfǎ. Hěnduō yīshēng dōu hěn fǎnduì shǐyòng zhèxiē tìdài yàowù, tāmen rènwéi zhèxiē hěn wéixiǎn. Tóngshí, wǒmen yě zhīdào yīxiē jíbìng, bǐrú duōfā xìng yìnghuà, bìngrén de qíngxù shì yǐngxiǎng bìngqíng de zuìdà yīnsù zhī yī. Duì bìngqíng de kànfǎ hé rúhé yǔ jíbìng zuò dòuzhēng zhēn de kěyǐ bāngzhù bìngrén.

Kaycee: So, going down to it, of course, neither of these sayings, whether it’s to eat radish or ginger or apples, whilst these are not to be taken as gospel and it’s not to be taken as medical relief, it helps to give a mindset of how to live a balanced, healthy lifestyle. So, I think, in that sense, in those two sayings, it sums up the different attitudes that we have and in western culture, it’s more emphasis on perhaps your five-a-day, your fruit and veg. Whereas, in Chinese culture, it’s dancing around this idea  of yin and yang, making sure that your body doesn’t have too much heat or not enough. And essentially, both is about balance. 

其实,不管是吃萝卜还是姜还是苹果,这两句俗语都不是绝对的。更不应该被理解为是有医疗效果的。它们是帮助人们记住要过上平衡,健康的生活。因此,这两句话总结了文化上的差别,西方文化更在乎蔬菜和水果,每天至少要吃5样。中国文化呢是围绕着阴和阳这个概念,确保身体里的热气和寒气是平衡的。说到底,本质上,这两个说法是一样的,都是关于平衡。

Qíshí, bùguǎn shì chī luóbo háishì jiāng háishì píngguǒ, zhè liǎng jù súyǔ dōu bùshì juéduì de. Gèng bù yìng gāi bèi lǐjiě wéi shì yǒu yīliáo xiàoguǒ de. Tāmen shì bāngzhù rénmen jì zhù yàoguò shàng pínghéng, jiànkāng de shēnghuó. Yīncǐ, zhè liǎng jù huà zǒngjiéle wénhuà shàng de chābié, xīfāng wénhuà gèng zàihū shūcài hé shuǐguǒ, měitiān zhìshǎo yào chī 5 yàng. Zhōngguó wénhuà ne shì wéiràozhe yīn hé yáng zhège gàiniàn, quèbǎo shēntǐ lǐ de rèqì hé hánqì shì pínghéng de. Shuō dàodǐ, běnzhí shàng, zhè liǎng gè shuōfǎ shì yīyàng de, dōu shì guānyú pínghéng.

Alex: Yeah, fundamentals, it’s come from the same place, which is the desire to want to look after yourself because we think that it can affect our future and can affect our health. And it can and it’s right. Everything in moderation, except moderation. 

嗯,基本原理是一样的,就是我们想要照顾自己的意愿。因为我们认为会影响我们的未来和我们的健康。这是正确的。一切都要约束着适度进行,除了约束本身。

En, jīběn yuánlǐ shì yīyàng de, jiùshì wǒmen xiǎng yào zhàogù zìjǐ de yìyuàn. Yīnwèi wǒmen rènwéi huì yǐngxiǎng wǒmen de wèilái hé wǒmen de jiànkāng. Zhè shì zhèngquè de. Yīqiè dōu yāo yuēshùzhe shìdù jìnxíng, chúle yuēshù běnshēn.

Kaycee: What’s your diet? 

你有什么饮食规划吗?

Nǐ yǒu shé me yǐnshí guīhuà ma?

Alex: I would say, definitely an apple a day and definitely lots of ginger. 

每天肯定吃一个苹果和很多的姜。

Měitiān kěndìng chī yīgè píngguǒ hé hěnduō de jiāng.

Kaycee: There we go! A mix of both! Okay, well, thank you for taking the time and joining me with this and providing me with your insight. It’s be a lot of fun. 

太好了,两者混合!好的,谢谢你抽出你宝贵的时间来跟我聊这个话题,并提供了你的见解。很好玩。

Tài hǎole, liǎng zhě hùnhé! Hǎo de, xièxiè nǐ chōuchū nǐ bǎoguì de shíjiān lái gēn wǒ liáo zhège huàtí, bìng tígōngle nǐ de jiànjiě. Hěn hǎowán.

Alex: Thanks for having me. Thank you.

谢谢你邀请我,谢谢。 

Xièxiè nǐ yāoqǐng wǒ, xièxiè.

Kaycee: See you next time!

下次见!

Xià cì jiàn!

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I explore China’s one-child policy, which is often seen by the West as the government abusing its people’s birth right, freedom of expression and human rights. I look at why the policy was adopted in the first place and the impact it subsequently had on the country. 

哈喽,大家好。我是Kaycee。

我们都知道中国有过独生子女这个政策。甚至有人认为中国今天还在执行这个政策。

从西方角度看这个问题,人们往往会认为这是中国政府在干扰人民的生育权, 表达权,甚至人权。我们在下结论之前先看看当时中国政府为什么觉得有必要实施这样一个政策呢?

政策由来

从50年代到70年代,中国一直处于一种贫穷状态。吃饭要粮票,买东西要工业券。过剩人口,干部下放劳动,知识青年上山下乡,短缺经济。问题很严重。

到80年代的时候,很多社会学学者和领导人,已经普遍认为中国人口太多,影响了吃饭、穿衣、住房、交通、教育、卫生、就业、以及国家发展等各种问题,因此需要控制人口增长来解决这些问题。

尤其严重的是,中国人口在1963年到1970年这段时间增加得最快,当时,30岁以下的人约占全国人口总数65%,每年平均将有二千多万人进入结婚生育期。如果当时不提倡一对夫妇只能生育一个孩子,控制人口的增长,按当时一对夫妇平均生2.2个孩子计算,中国人口总数在20年后将达到13亿,在40年后将超过15亿。这意味着,当时中国共产党提出的国家战略目标,四个现代化 (工业现代化、农业现代化、国防现代化、科学技术现代化)会面临巨大的困难。人民的生活很难有多少改善。

所以,中国国家领导在1980年,经过3个月中5次人口座谈会讨论过后,开始提倡一对夫妇生育一个孩子的政策。

1982年2月9日,中共中央、国务院发出《关于进一步做好计划生育工作的指示》,将计划生育定为基本国策,并设定了到20世纪末把人口控制在12亿以内这个硬目标。1982年宪法有两处规定了计划生育,分别是第25条:“国家推行计划生育,使人口的增长同经济和社会发展计划相适应。”第49条:“夫妻双方有实行计划生育的义务。”

当时,自愿只生育一个子女或者未生育且依法只收养一个子女的育龄夫妻,经过核实后可得到一个《独生子女父母光荣证》以及一些优势,比如:

  • 每月发给5至20元的独生子女保健费;
  • 女职工除享受当时法律规定的休假外,经所在单位批准,可以再增加产假3个月,但减免3年独生子女父母奖励费;
  • 独生子女的托幼管理费和18周岁之前的医药费,由夫妻双方所在单位依照有关规定报销;
  • 独生子女父母,女方年满55周岁,男方年满60周岁的,每人享受不少于1000元的一次性奖励;

还有其他奖励,我就不一个一个说了。

那如果是双胞胎或者多胞胎怎么办呢?父母就不能领取《独生子女父母光荣证》了。虽然父母能享受大部分的奖励和优待,但是只能享受一个孩子的份。

对中国的影响

实施政策之后,中国发生了什么变化呢?

因为当时有严重的重男轻女现象,如果一个家庭只能要一个孩子,很多人还是想要男孩。因此,起初会有杀婴事件,尤其是在农村或者贫困地区。

可以生第二胎吗?也不是不可以。

生下第二胎或更多的孩子往往要交罚款,按规定,会收按照市统计部门公布的城镇居民年人均可支配收入或者农村居民年人均纯收入的3至10倍。

某些政治人物和有钱人可以轻而易举的违反这独生子女政策,无论是拉关系、行贿还是去其他国家生育子女,比如香港或者塞班岛。

普通人或者贫困家庭里肯定是付不起这钱的。那怎么办?做流产手术。有人自愿做,也有很多人被迫强行堕胎。有些孕妇竟然是在怀孕8个半月的时候进行堕胎手术的。

不然,生下孩子,孩子就不能入户口。这一类孩子被称为黑孩子,没有户籍,没有身份。这意味着这些孩子没有办法受到法律的保护,上不了学,没有医疗保健。 长大以后就业、结婚、买房都会有困难。他们的后代同样会沦为黑户,就这样无辜的丧失了他们的基本权利。

但是总体来讲,独生子女家庭给国家节约了大量资源,在经济社会建设发展中,他们为国家培育出了高素质的人才。更为重要的是,因为他们的牺牲和示范,整个社会的生育观念发生了深刻变化。“越穷越拼命生孩子,越拼命生孩子越穷”的误区终于得以彻底颠破,相对理性的生育观得以确立。推广现代化小家庭观念,打破传统大家族制度对于青年一代的枷锁。

也切切实实地提高了中国女性地位。九年义务教育强迫农村家庭让女孩子接受教育。没有男性继承人竞争资源,父母们把更多的精力花在女儿的教育和福利上,这是经历数百年的重男轻女之后一个重大的转变。女性第一次真正成为家庭成员的一份子,并拥有遗产继承权利。

独生子女政策极大改善了中国整体国民的教育水平。首先,全民普及避孕套,普及生育知识,断绝中国几千年表兄妹结婚陋习。九年义务教育说过了。那,在小的家庭中,父母能有更多的时间和更大的热情来培养一个孩子的养育、投入到他/她们的工作和业余爱好生活中。

独生子女计划生育政策是在特定的历史条件下形成的。虽然历史不能假设,但是理论上少生了4亿多人,客观上解决了数亿人的贫困,加速了中国人口、经济和社会的转型,有效地缓解了人口对资源、环境的压力。

从心理学方面来讲,独生子女的典型性格往往被定为:更加成熟、要求更高、自控力强、不轻易原谅他人、可靠、敏感、重视成就、更容易成为领导者。

政策终止

在2016年1月1日,施行了30多年的独生子女政策被终止,但是生育控制并没有受到完全的解放,只是变成了一对夫妻可以生育两个子女。

国外情况

有趣的是虽然西方国家从来没有实施过类似的政策,独生子女却在近几年流行起来了。当许多中国人为独生子女政策松动欢呼时,英国独生子女家庭却越来越多。有专家预计,到2022年超半数英国家庭将选择生育一个孩子。

新的一年刚刚到来,在未来的10年里中国人口以及相关政策方面又会发生什么呢?我们2030年回头再重温这个话题吧。

在这里,祝大家新年快乐,心想事成。我们下周见。