RU-Эпизод 7: Китайские обычаи дарения подарков

Оригинальное аудио (транскрипт перевода ниже):

Привет всем, я Кейси.

Сегодня мы поговорим о вручении подарков. Дарить подарки – очень интересная культура в Китае. Я возвращаюсь в Китай примерно раз в год, и каждый раз, когда я возвращаюсь домой, я начинаю думать примерно за два месяца до этого, что я собираюсь подарить своей семье на этот раз. Дарить подарки – это, конечно, радостно, но это может быть и головной болью, даже сумасшествием.

Во-первых, что дарить?

Большинство людей в Китае больше интересуются стоимостью подарка. Стоимость подарка в определенной степени отражает чувства дарителя. Помимо стоимости, это также зависит от ваших отношений с человеком, от того, насколько хорошо вы знаете его предпочтения, и от того, почему вы дарите подарок. Затем, когда я возвращаюсь в Китай из Великобритании, я должен привезти что-то с британским оттенком или что-то, что можно относительно дешево и хорошо купить в Великобритании. Первый год и второй год дома было легко, покупали шоколадки, сувениры, товары для здоровья или что-то еще. После десяти лет или около того у меня все равно нет свежих идей. Если у кого-то есть какие-либо советы, рекомендации или что-то еще, обязательно поделитесь ими.

Некоторые другие обычаи, связанные с дарением подарков в Китае, включают вручение какого-либо подарка при встрече и приветствии, когда старшие впервые встречают своих младших, особенно маленьких детей. Маленькие бусы или медальоны из золота, серебра или нефрита можно подарить новорожденному ребенку. Молодые люди, которые собираются пожениться, также должны дарить подарки при первом официальном знакомстве с родителями возлюбленного, и вы можете себе представить, что обычно дарят что-то более дорогое, например, тоник или вино. В то же время родители влюбленных дарят подарок молодым людям, которые впервые приходят к ним в гости. Некоторые дарят деньги, другие дарят женщине золотые или серебряные украшения. Если вы приглашены в качестве гостя, вы можете принести небольшие подарки: цветы, фрукты и т.д. Навещая больного человека, люди обычно дарят цветы, фрукты и продукты для здоровья.

Китайцы не должны дарить подарки.

Обувь – подразумевает, что человек, получивший подарок, должен быть допущен к нему
Ветряные колокольчики – означает, что ваша дружба с другом будет унесена ветром
Часы – подарок, который означает “конец”
Нож – сказать, что вы с кем-то расстаетесь
Если вы посылаете фрукты, вы не можете послать нечетное число, вы должны послать четное число. Китайцы считают, что пара – единственный способ быть счастливым

Если вы хотите послать фрукты, то лучше не посылать груши, так как они омофоничны со словом “расставание” и не имеют хорошего значения.

В разных частях Китая также существуют разные обычаи. Например, в Гуандуне, Гонконге и Макао нельзя дарить книги, потому что они омофоничны со словом, обозначающим “потерять”.

Еще одна интересная вещь в Китае: когда вы дарите подарок, неважно, что вы дарите и насколько он дорогой, мы обычно добавляем: “Это не что-то дорогое, пожалуйста, не обращайте внимания”. / “Это небольшой знак моей признательности, пожалуйста, примите его”. Это делается для того, чтобы проявить вежливость и не оказывать слишком большого давления на собеседника. Получатель подарка часто вежливо оправдывается, говоря: “Вы пришли, почему у вас нет подарка? Затем молча возьмите подарок и уберите его.

Китайцы точно так же относятся к комплиментам от других. Все очень скромные. В ответ всегда звучит: “Недостаточно хорошо”, “Небрежно, наверное”, “Как я могу сравниться с тобой”. Это также является традиционной китайской добродетелью. Будьте скромны. Например, оратор обычно говорит во время выступления: “Я не очень хорошо разбираюсь в литературе и плохо подготовлен, поэтому я хотел бы попросить у вас совета”. На самом деле, та может быть экспертом в этой области и готовиться к этому выступлению больше месяца.

Гостеприимство и радушие: В Китае, если хозяин спрашивает гостя, что бы он хотел выпить, гость обычно отвечает: “Я не хочу пить” или “Не беспокойтесь”. Затем хозяин начнет приносить чашку и заваривать чай.

Когда хозяин наливает гостю напиток, он или она часто оправдывается, говоря: “Хватит, хватит”. На самом деле, совсем не обязательно, что гость не хочет пить, а просто проявляет вежливость. Поэтому для внимательного и гостеприимного хозяина важно оценить потребности гостя и активно их удовлетворить. За столом гостеприимный хозяин всегда предлагает гостю напиток или блюдо. Атмосфера очень оживленная. Это похоже на игру в перетягивание каната, где одна сторона продолжает убеждать, а другая – оправдываться.

В конце концов, есть китайская поговорка, которая гласит: “Дар возвращается взаимностью”. Если вы сделаете мне подарок, то в следующий раз вы тоже сделаете подарок. Так что этот обычай дарить подарки будет продолжаться и дальше.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.