第21期:中国为什么叫“中国”?(Why Is China Called “China”?)

Also available on most major podcast platforms (e.g. Apple Podcasts / Google Podcasts / CastBox / etc.).

In this episode, I explore the story behind China’s name. Why is China called China? 

Key Vocab:商朝(shāng cháo),华夏(huáxià),中华(zhōnghuá),四海(sìhǎi),九州(jiǔzhōu),辖区(xiáqū)。

哈喽,大家好。 我是Kaycee。

Hā lóu, dàjiā hǎo. Wǒ shì Kaycee.

我那天想了想,我知道我自己的名字是怎么来的。 听过第二期的听众朋友们,你们也知道我的名字是怎么来的。那“中国”这个名字呢?

Wǒ nèitiān xiǎngle xiǎng, wǒ zhīdào wǒ zìjǐ de míngzì shì zěnme lái de. Tīngguò dì èr qí de tīngzhòng péngyǒumen, nǐmen yě zhīdào wǒ de míngzì shì zěnme lái de. Nà “zhōngguó” zhège míngzì ní?

古代历史

据说,中国古代的时候就已经诞生了中国这个名字。可以追溯到商朝 (大约公元前1600年—公元前1046年)。由于商朝的国都位于它的东、南、西、北各方诸侯之中,所以人们称这块土地为“中国”。它是住于中间的王国,也是政治、经济中心。

Jùshuō, zhōngguó gǔdài de shíhòu jiù yǐjīng dànshēngle zhōngguó zhège míngzì. Kěyǐ zhuīsù dào shāng cháo (dàyuē gōngyuán qián 1600 nián—gōngyuán qián 1046 nián). Yóuyú shāng cháo de guódū wèiyú tā de dōng, nán, xī, běi gè fāng zhūhóu zhī zhōng, suǒyǐ rénmen chēng zhè kuài tǔdì wèi “zhōngguó”. Tā shì zhù yú zhōngjiān de wángguó, yěshì zhèngzhì, jīngjì zhōngxīn.

随后,周代文献中(约前1046年~前256年)出现了不同的含义。大致说来,有以下六种概念:一是指首都。二是指天子直接统治的地区。三是指中原地区。四是指国内、内地。五是指诸夏族居住的地区。六是指华夏或汉族建立的国家。不过当时并没有把中国作为正式的国名,因为那时的王朝或政权,只有国号,而没有国名。他们所说的“中国”,是指地域、文化上的概念。

Suíhòu, zhōu dài wénxiàn zhōng (yuē qián 1046 nián ~qián 256 nián) chū xiàn liǎo bùtóng de hányì. Dàzhì shuō lái, yǒu yǐxià liù zhǒng gàiniàn: Yī shì zhǐ shǒudū. Èr shì zhǐ tiānzǐ zhíjiē tǒngzhì dì dìqū. Sān shì zhǐ zhōngyuán dìqū. Sì shì zhǐ guónèi, nèidì. Wǔ shì zhǐ zhū xià zú jūzhù dì dìqū. Liù shì zhǐ huáxià huò hànzú jiànlì de guójiā. Bùguò dàng shí bìng méiyǒu bǎ zhōngguó zuòwéi zhèngshì de guómíng, yīnwèi nà shí de wángcháo huò zhèngquán, zhǐyǒu guó hào, ér méiyǒu guómíng. Tāmen suǒ shuō de “zhōngguó”, shì zhǐ dìyù, wénhuà shàng de gàiniàn.

现代历史

然而1912年时,中华民国成立了,简称为“中国”。至此,“中国”一名才成为具有近代国家概念的正式名称。1949年成立了伟大的中华人民共和国,将“中国”这个概念完善、充实到今天的含义。

Rán'ér 1912 nián shí, zhōnghuá mínguó chénglìle, jiǎnchēng wèi “zhōngguó”. Zhìcǐ,“zhōngguó” yī míng cái chéngwéi jùyǒu jìndài guójiā gàiniàn de zhèngshì míngchēng.1949 Nián cheng lì le wěidà de zhōnghuá rénmín gònghéguó, jiāng “zhōngguó” zhège gàiniàn wánshàn, chōngshí dào jīntiān de hányì.

中国的别名

为什么叫“中华”呢?为什么叫“中华民国”和“中华人民共和国”?

Wèishéme jiào “zhōnghuá” ne? Wèishéme jiào “zhōnghuá mínguó” hé “zhōnghuá rénmín gònghéguó”?

“中华”最初指黄河流域一带。随着版图的扩大,凡属中原王朝所管辖的地方都统称为“中华”,泛指全国。所以,“中国”也简称“华”,中国人侨居海外称“华侨”。

“Zhōnghuá” zuìchū zhǐ huánghé liúyù yīdài. Suízhe bǎntú de kuòdà, fán shǔ zhōngyuán wángcháo suǒ guǎnxiá dì dìfāng dū tǒngchēng wèi “zhōnghuá”, fàn zhǐ quánguó. Suǒyǐ,“zhōngguó” yě jiǎnchēng “huá”, zhōngguó rén qiáojū hǎiwài chēng “huáqiáo”.

历史中,“中国”还有一系列其它的名称。比如,“华夏”。最初,华夏也称“诸夏”是指史前黄河流域中下游一带分布的若干部落或政治共同体所组成的华夏人群,也是被后世视为汉文化及中华文明的起源之一。现在呢,华夏是一家银行。

Lìshǐ zhōng,“zhōngguó” hái yǒuyī xìliè qítā de míngchēng. Bǐrú,“huáxià”. Zuìchū, huáxià yě chēng “zhū xià” shì zhǐ shǐqián huánghé liúyù zhòng xiàyóu yīdài fēnbù de ruògān bùluò huò zhèngzhì gòngtóngtǐ suǒ zǔchéng de huáxià rénqún, yěshì bèi hòushì shì wéi hàn wénhuà jí zhōnghuá wénmíng de qǐyuán zhī yī. Xiànzài ne, huáxià shì yījiā yínháng.

古时候,中国曾有“四海”之称,以四境均有海水环绕而得名。现在四海是指全国各地或世界各地。有“四海为家”这么一说嘛。

Gǔ shíhòu, zhōngguó céng yǒu “sìhǎi” zhī chēng, yǐ sì jìng jūn yǒu hǎishuǐ huánrào ér dé míng. Xiànzài sìhǎi shì zhǐ quánguó gèdì huò shìjiè gèdì. Yǒu “sìhǎi wéi jiā” zhème yī shuō ma.

“九州”或“神州”之名,起于战国中期。当时列国纷争,战火连天,人们渴望统一,于是产生了区划中原的思想萌芽,因而九个州就诞生了。“州”正式成为政区是东汉的事。后代的州越分越多,越分越细,辖区也越来越小。 

“Jiǔzhōu” huò “shénzhōu” zhī míng, qǐ yú zhànguó zhōngqí. Dāngshí lièguó fēnzhēng, zhànhuǒ liántiān, rénmen kěwàng tǒngyī, yúshì chǎnshēngle qūhuà zhōngyuán de sīxiǎng méngyá, yīn'ér jiǔ gè zhōu jiù dànshēngle. “Zhōu” zhèngshì chéngwéi zhèng qū shì dōnghàn de shì. Hòudài de zhōu yuè fēn yuè duō, yuè fēn yuè xì, xiáqū yě yuè lái yuè xiǎo.

世界文化中的“中国”

我们说说别的国家怎么称呼中国的吧。

Wǒmen shuō shuō bié de guójiā zěnme chēnghu zhōngguó de ba.

古代印度、希腊、罗马等国人,尊称中国为Cina、Thin、Sinae,许多发达国家几乎都用与之音近的名词来称呼中国。这些都是秦国里“秦”字的外文对应。也有人认为是从“丝绸”的“丝”读音而来,或“瓷器”或闽南话的“茶”。

Gǔdài yìndù, xīlà, luómǎ děng guórén, zūnchēng zhōngguó wèi Cina,Thin,Sinae, xǔduō fādá guójiā jīhū dōu yòng yǔ zhī yīn jìn de míngcí lái chēnghu zhōngguó. Zhèxiē dōu shì qínguólǐ “qín” zì de wàiwén duìyìng. Yěyǒu rén rènwéi shì cóng “sīchóu” de “sī” dúyīn ér lái, huò “cíqì” huò mǐnnán huà de “chá”.

俄罗斯将中国叫“契丹”,显然另有来源。契丹族建立的辽朝,武力强盛,控制着整个蒙古高原及其周围地区,所向无敌。而当时刚刚兴起于东欧平原的俄罗斯人,初闻东方惟有契丹,故称中国为“契丹”,并沿用至今。

Èluósī jiàng zhōngguó jiào “qìdān”, xiǎnrán lìng yǒu láiyuán. Qìdān zú jiànlì de liáo cháo, wǔlì qiángshèng, kòngzhìzhe zhěnggè ménggǔ gāoyuán jí qí zhōuwéi dìqū, suǒxiàngwúdí. Ér dāngshí gānggāng xīngqǐ yú dōng'ōu píngyuán de èluósī rén, chū wén dōngfāng wéiyǒu qìdān, gù chēng zhōngguó wèi “qìdān”, bìng yányòng zhìjīn.

你有想到过仅仅“中国”这个名称背后就有这么丰富的历史,文化吗?

Nǐ yǒu xiǎngdàoguò jǐnjǐn “zhōngguó” zhège míngchēng bèihòu jiù yǒu zhème fēngfù de lìshǐ, wénhuà ma?

下周又会带给你们什么惊喜呢?我们下周见。

Xià zhōu yòu huì dài gěi nǐmen shénme jīngxǐ ne? Wǒmen xià zhōu jiàn.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.